ВМЕШАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
арестованы за вмешательство | aresztowani za ingerowanie |
Божественное вмешательство | Boska interwencja |
божественное вмешательство | boskiej interwencji |
вам за вмешательство | za pańską interwencję |
Вмешательство | Intervention |
вмешательство | interwencja |
вмешательство | interwencję |
вмешательство в | interwencja |
вмешательство в личную жизнь | naruszenie prywatności |
вмешательство в стиле | interwencja pod |
вмешательство в стиле | interwencja pod tytulem |
вмешательство в стиле поговорим-о-твоих-чувствах | interwencja pod tytulem powiedz |
вмешательство в стиле поговорим-о-твоих-чувствах | interwencja pod tytulem powiedz, co |
Вмешательство минимально | nieinwazyjna |
Вмешательство, вмешательство | Interwencja, interwencja |
ВМЕШАТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ВМЕШАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я готовлю для вас более подробный отчёт. Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции. | Przygotowuję bardziej szczegółowy raport do pańskiej analizy i jestem przekonany, że mamy wystarczającą ilość materiału dowodowego przeciwko Zachetti'emu i Dietrichson, by powiadomić aparaty ścigania. |
Вмешательство в их дела повлечёт серьёзные последствия. | Ingerowanie w ich sprawy może pociągnąć za sobą niepożądane konsekwencje. |
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство. | Obrona wielokrotnie wykaże, że Ernst Janning przyczyniał się do złagodzenia wyroków, które bez jego wpływu miałyby o wiele gorszy rezultat. |
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной. | I właśnie dzięki automatycznemu i nieodwracalnemu procesowi podejmowania decyzji, który wyklucza czynnik ludzki, urządzenie zagłady jest tak przerażające. To jest łatwe do zrozumienia. I całkowicie wiarygodne i przekonywujące. |
И вмешательство врача тут ни при чём? | Lekarze nie mają z tym nic wspólnego? |
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир. | Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych biorąc pod uwagę, że żaden ze złożonych wniosków nie otrzymał wymaganej większości głosów podjęło rezolucję o wstrzymaniu się od bezpośredniej interwencji w Algierii. |
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость. | Dochodzenie policyjne, to mogłoby być bardzo niewygodne. Właśnie tak pomyślałam. |
потому что мы рискуем. Здесь нам не грозит вмешательство полиции. | ponieważ tutaj jest mniejsze ryzyko interwencji policji. |
Какое-либо вмешательство? Сопротивление? | Wiązka pochodzi z układu słonecznego przed nami. |
Любое вмешательство может обрушить остальные стены. | Jakiekolwiek poruszenie może zawalić resztę. |
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена. | I pomimo przypadkowej ingerencji w historię ziemskiego statku z przyszłości... misja została zakończona. |
Вы сможете победить объединенные военные силы империи. И нарушите присягу, запрещающую вмешательство в жизнь планет. | Prawdopodobnie pokonaliby połączone armie całego naszego imperium... i złamaliby waszą przysięgę zabraniającą mieszania się w inne społeczeństwa. |
Отключение электричества в городе не повлекло вмешательство, но спасло жизнь мне - и десантному отряду. | Czasowo zaciemnił miasto poniżej, co nie miało wpływu na społeczeństwo a tym samym ocalił życie mnie i grupie zwiadowczej. |
Наша Главная директива запрещает любое вмешательство... | Nasza pierwsza dyrektywa zabrania nam wszelkiej ingerencji. |
Вмешательство не разрешено. | Nie pozwolimy na żadną interwencję. |
Rzeczownik
вмешательство n
ingerencja f
mieszanie f
wtrącanie f
interwencja f
wkroczenie odczas. n