ВОЗМУЩАТЬСЯ ← |
→ ВОЗНИКАТЬ |
ВОЗМУЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Возмущение | Gniew |
возмущение | oburzenie |
возмущение пространственно-временного | czaso-przestrzennego |
возмущение пространственно-временного континуума | kontinuum czaso-przestrzennego |
возмущение Силы | zakłócenie Mocy |
временное возмущение | zakłócenie w czasie |
временное возмущение и | zakłócenie w czasie i |
временное возмущение и если | zakłócenie w czasie i |
временное возмущение и если мы были | zakłócenie w czasie i byliśmy |
Если это временное возмущение | Jeśli to zakłócenie w czasie |
Если это временное возмущение и | Jeśli to zakłócenie w czasie i |
Если это временное возмущение и если | Jeśli to zakłócenie w czasie i |
Узколокализованное возмущение | Zakłócenie |
узколокализованное возмущение пространственно-временного | czaso-przestrzennego |
узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума | kontinuum czaso-przestrzennego |
ВОЗМУЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ВОЗМУЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подавить возмущение! | Przygnębić oburzenie! |
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке. | "Będę teraz pokazywał molekularne turbulencje w centralnym punkcie. |
Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение. | jeżeli to było to... nie wygląda jak żadne z zaburzeń sejsmicznych, jakie odczuwałem wcześniej. |
Не слушай его. Он кричит свое возмущение прямо мне в ухо. | Wrzeszczy swoje poglądy prosto mi do ucha. |
Я ощущаю большое возмущение Силы... как будто миллионы голосов вдруг вскрикнули в ужасе... а потом вдруг смолкли. | Odczułem zakłócenie Mocy. Jakby krzyk przerażenia z milionów gardeł, a potem cisza. |
Великое возмущение происходит в Силе. | /Pojawiły się wielkie zaburzenia Mocy. |
- Большее психическое возмущение. | -Inne zaburzenia psychiczne. |
Мы вызовем международное возмущение. Не говоря уже о связях его величества с банкирским домом Ротшильдов. Евреи для монархии жизненно важны. | Nie możemy wywołać międzynarodowej fali oburzenia... i rozdrażnić ważnych stronników cesarza... w banku Rothschilda. |
Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана. | Komandorze, czujniki wykryły elektromagnetyczne zakłócenie zbliżające się do Kapitana. |
Датчики обнаруживают подпространственное возмущение и высокоэнергетические частицы рядом с правым бортом. | Sensory odbierają zaburzenia podprzestrzenne i wysoko energetyczne cząsteczki. |
Видите возмущение подпространства? | Widzisz zaburzenie podprzestrzenne? |
Какого типа возмущение? | Jakie zaburzenia? |
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума. | Jakieś zakłócenie kontinuum czaso-przestrzennego. |
Вы услышали голоса тогда же, когда сканирование локализованного подпространства обнаружило возмущение декионного поля. | Usłyszałaś je w tym samym momencie kiedy nasze skanery wykryły zaburzenie pola dekionowego. |
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума. | /Zakłócenie kontinuum czaso-przestrzennego. |
Rzeczownik
возмущение n
oburzenie n
bunt m
powstanie n
Archaiczny rokosz m
Fizyczny zakłócenie n
oburzenie odczas. n