РАЗВЛЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас развлечь | WASZA |
и развлечь тебя | umilił ci czas |
и развлечь тебя... пока | umilił ci czas. Aż |
меня прийти и развлечь тебя | umilił ci czas |
меня прийти и развлечь тебя... пока | umilił ci czas. Aż |
меня развлечь | mnie zabawić |
Наша цель рассказом вас развлечь | NASZYM SZCZERYM ZAMIAREM JEST WASZA |
Но они хотят развлечь себя | Ale chcą też widowiska |
они хотят развлечь себя | chcą też widowiska |
прийти и развлечь тебя | umilił ci czas |
прийти и развлечь тебя... пока | umilił ci czas. Aż |
развлечь | rozrywki |
Развлечь | Zabawić |
Развлечь его | Zabawić |
развлечь короля | zabawi króla |
РАЗВЛЕЧЬ - больше примеров перевода
РАЗВЛЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О. Э... это просто ребята меня попросили... э... развлечь тебя ненадолго... | To dlatego, że chłopcy... kazali mi cię zabawić przez chwilkę. |
Никто лучше Эшли не может развлечь девушку. | Już Ashley potrafi zadbać o dziewczynę. |
Я знаю, как Рой может развлечь на борту корабля. | Wiem jak Roy potrafi zabawiać się na statkach. |
Ты когда пришел? - Еще днем. Хотел развлечь детей. | Sam, kiedy przyjechałeś? |
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь. | Jeszcze ci się spodoba. Ta zabawa nigdy się nie skończy. |
Хотя, семь месяцев назад, он назвался адвокатом, мистером О'Шонесси спросил меня, не могла бы я развлечь одинокого мужчину и заработать сотню в неделю. | W każdym razie siedem miesięcy temu ten tak zwany prawnik spytał mnie czy nie chciałabym pocieszyć starszego człowieka i zarobić 100$ tygodniowo |
Давайте подумаем, чем вас развлечь. | Zobaczmy co możemy znaleźć żeby pana zabawić |
Я хочу развлечь тебя, а ты думаешь о своем суде. | Chciałam, żebyś zwrócił na mnie uwagę, a ty zabawiasz się w sędziego. |
Если хотите, вы можете завалить меня на стол и развлечь себя. | Możesz mnie rozłożyć na tym stole i sobie dogodzić. |
Я не буду трогать сами новости, но ТВ это индустрия развлечений. И даже новости должны уметь немного развлечь. | Nie ingerowałabym w wiadomości ale TV to show-biznes Max... i nawet wiadomości powinny mieć małą atrakcyjną teatralno-rozrywkową część. |
Развлечь вашего капитана? Нет? | Nie chciał rozerwać kapitana? |
Мистер Сулу, вы можете... развлечь себя. | Proszę nas poprowadzić, Sulu. |
Решил развлечь молодоженов. | - Cześć, Dixie. |
Не каждый день представляется возможность... развлечь члена русского императорского двора. | Jak często ma się okazję zabawiać członka dworu Rosyjskiego Imperium? |
Тогда лучшее, что мы можем сделать, это развлечь её. | Lepiej zmieńmy temat. Na kolano, Bellamy. |
Czasownik
развлечь
zabawić
rozbawić
pobawić
rozerwać