ДУШЕВНОБОЛЬНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
душевнобольной | doente mental |
душевнобольной | é maluco |
человек — душевнобольной | homem é maluco |
Этот человек — душевнобольной | Este homem é |
Этот человек — душевнобольной | Este homem é maluco |
ДУШЕВНОБОЛЬНОЙ - больше примеров перевода
ДУШЕВНОБОЛЬНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он как душевнобольной! | - É uma pessoa doente! - O que há de errado contigo? |
Правда в том, что он душевнобольной. | A verdade é que ele está louco. |
Он душевнобольной, за которым я присматриваю. | É um doente mental. Vou levá-lo para a cidade. |
Он подумает что ты душевнобольной. | Vai julgar que és um doente mental. |
Душевнобольной. | Um doente mental! |
Полегче кретины! Я - душевнобольной! | lmbecis, sou doente mental. |
Тем временем, полиция восстанавливает цепь событий, которые начались возле университета, когда душевнобольной Джеймс Коул... | Entretanto, a polícia reconstituiu os acontecimentos iniciados pela fuga do doente mental, James Cole... |
Суд опасается, что Вы действительно душевнобольной. | O tribunal receia que esteja com uma grave doença mental. |
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь. | Eu sabia que eras doente mental antes de casarmos, mas pensei que como profissional, te poderia ajudar. |
Он душевнобольной. | Ele está louco. |
И душевнобольной, в придачу. | E continua horrível. |
Нейропаталогия. У нас есть основания полагать, что он душевнобольной. Он лжёт. | Temos razões para acreditar que ele está mentalmente doente. |
Майк Бернс - душевнобольной. | O Mike Burns é um simplório. |
Он либо душевнобольной, как в "Дьявольски безумном". Либо... один из них. | Ou ele é um doido varrido, ou é um deles mesmo. |
Хёрли душевнобольной. | O Hurley está louco. |