ЗАПОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
последний запой | última noite em |
последний запой | última noite em que |
ЗАПОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда старик обнаружил это, он ушёл в трёхдневный запой. | Ela levou-me e o pai embebedou-se durante três dias. |
Что такое такое запой? | Que é uma pândega? |
Через несколько недель я ушел в такой запой, что не отличал ночь ото дня. | Após algumas semanas comecei a beber muito para aguentar as noites. |
У неё запой. | É alcoólica. |
В общем, сорвался, и опять в запой. | Aquilo deu azo a uma bebedeira das grandes. |
Я всем говорил, что ты пьянчужка, который на несколько дней ушел в запой. | Eu disse a toda a gente que eras bebado e que desapareceste por uns dias |
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара. | Ele está de volta, portanto é melhor esvaziar o minibar. |
Можешь уходить в запой, ты ничтожество! | Vai em frente e corre para as tuas bebidas, seu viciado! |
Ушёл в запой ещё в день благодарения. | Ele tem estado a beber. |
— Морской запой! — Отлично! | - É um cruzeiro com bar. |
Почему бы к этому не добавить еще убийственный запой? | Porque não juntamos também um tumulto? |
Ушёл в запой ещё в день благодарения. Вставай, Роджер. Что с тобой, чёрт возьми, такое? | Realmente devíamos ter espaçado mais as tuas vacinas. |
Сегодня был мой последний запой. | Esta foi a última noite em que bebi. |
– Свой последний запой. | A minha última noite em que bebo. |
Или у него запой, или ему удалили родинку... – Ты же знаешь, что всё серьёзнее. | Ou, não sei, a desintoxicar-se ou a remover um sinal... Sabes que é mais sério que isso. Não, eu não sei. |