ЗАРОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Недавние снимки с космического зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь (июнь 2000 года) отчётливо показали овраги, явно размытые напором водных масс в мутных водах этой огромной речной системы. | Pergunto-me se a vida alguma vez surgiu, no lamacento das águas estagnadas destes grandes sistemas de rios. |
Оно поддерживает все живые организмы. (Жизнь могла даже зародиться в глубинах, куда не доходит солнечный свет.) | Sustenta todas as coisas vivas. |
Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой. | Alguns mundos são estéreis e desolados, e neles a vida nunca começará, ou talvez tenha sido extinguida em alguma catástrofe cósmica. |
Поскольку у жизни не было времени, чтобы зародиться... на Земле значит она откуда-то пришла - из космоса. | Se a vida não teve tempo de aparecer é que veio de outra lugar, do espaço. |
Если будет организовано сопротивление против нас, оно должно зародиться там. | Se vai haver uma resistência organizada contra nós, vai nascer aqui. |
Благодаря им, атмосфера была очищена от углекислого газа, и другие формы жизни смогли зародиться. | Forma um manto que protege do frio, sob o qual a vida pode continuar. |
Могла ли жизнь на Земле в действительности зародиться от таких сложных существ? | Poderia ser realmente que a vida na Terra começou com criaturas tão complexas como essas? |
Они не могли зародиться на крыше. | Não pode ter aparecido no tecto. |
Будучи способными достичь прошлых жизней, мы способны излечивать болезни которые могли зародиться тысячи, даже триллионы лет назад. | Estando aptos a aceder às suas vidas passadas, estaremos aptos a tratar a doença que pode ter começado há milhares, ou até há triliões de anos. |
НОВАЯ СИСТЕМА ДОЛЖНА БЫЛА ЗАРОДИТЬСЯ | UM NOVO SISTEMA IRIA NASCER |