(об оружии, об аппарате) carregar-se, estar carregado, ter carga; прн armar-se de
ЗАРЯДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРЯДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Есть коле*ния в передаче энергии, будто он пытается зарядиться от других источников. | Grande variação nas transmissões de energia, como se Vaal estivesse a tentar procurar outras fontes. |
Если мне удастся полностью зарядиться, мы достигнем орбиты. | Devemos conseguir chegar a órbita. |
- Как она могла зарядиться? | - Como é que a ogiva se pôde armar? |
Мне нужно зарядиться Я тоже пас. | Eu também tenho de passar. |
Вообще-то, ээ, эта новая психо-фигня, которая мне помогает, хочу зарядиться бордростью для следующего раунда. | Na verdade, há uma coisa psicológica nova que quero fazer antes da próxima rodada. |
Вроде "нужно зарядиться таблетками" кое-чего? Этим должен заниматься ваш бортовой врач. | Para ficares mais "ligado"? |
Нужно было зарядиться. | Só precisava de um empurrãozinho. |
Она помогает мне зарядиться энергией. | Ajuda-me a acelerar o ritmo pela manhã. |
Она не сможет зарядиться от севшей батареи. | Não se pode tirar energia de uma bateria morta. |
Можно зарядиться у тебя дома? | Posso recarregar na tua casa? |
Если вы их не закрепите, они могут зарядиться и взорваться так, что от Словакии ничего не останется. | Se não as ancorarem, podem acumular bastante energia e explodir por toda a Eslováquia. |
Одна из фишек в доме Чака — негде зарядиться. Но сегодня - - Джиммиленд. | É uma das vantagens de viver na Chucklândia, não há eletricidade, mas esta noite é na Jimmylândia. |
Зарядиться энергией и... | - Aumentar a energia e... sim? |
- Потом объясню, сейчас надо запереться, зарядиться и перегруппироваться. | Eu explico depois. Agora temos de nos preparar, carregar e reagrupar. |
— Да! Мы должны зарядиться этим духом и приумножить его. | Vejam, temos de ter esse espírito... |