ЗВЕРЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зверьё | animais |
ЗВЕРЬЕ - больше примеров перевода
ЗВЕРЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кстати, откуда взялось это зверье? | A propósito, de onde vieram aqueles? |
Где ты раздобыл это зверьё? | Onde arranjaste estes animais? |
О, зверьё, пригнали. | Vejam, mandaram carne fresca. |
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак. | As tábuas soltas devem ser pregadas, o comércio suspenso, os animais, bêbedos e pessoas... - afastados do meu caminho. |
Зверьё, шериф. | Uma multidão é uma criatura pecadora, Xerife. |
И я согласен с тем сенатором, который говорит, что если пускать такое на самотёк, то скоро мы превратимся в озабоченное зверьё. | Concordo com esse tal senador Sanitorium, que diz que, se deixarmos isto ir longe de mais, não tardaremos a fornicar cães. |
Блядь, забавное зверьё... я даже глаз отвести не могу! | Meu, estes animais são tão engraçados, que me dá vontade de guinar o carro sem olhar! |
Может и съели, но тут зверье другой породы. | O senhor nunca foi a um Rodeo como este. |
Кто будет громить это зверье? | Quem vai tratar da saúde àqueles animais? |
Получается, ее держали в клетке, как зверье, затем она вырвалась, и первым делом грохнула милого папашу... дробь - дедулю? | Então foi enjaulada como um animal... entretanto escapa e mata o querido pai-avô? Acho que sim. |
Зверьё. | Horríveis. |
Разорили все, разгравили! Оскотитнились, как последнее зверье! | Vocês destruíram, roubaram, tornaram-se animais. |
Охотятся на нас, как на зверье. | Estão a caçar-nos, como a animais. |
- Нет, они все - зверье. | - Eles não passam de animais. |
Те, с кем ты бился, зверье, отродье Вильяма. | Aqueles com quem lutaste esta noite eram animais, a geração de William. |