прл
pacífico; de paz; (связанный с соглашением о мире) de paz; (спокойный) pacífico, tranquilo, calmo
МИРНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МИРНЫЙ фразы на русском языке | МИРНЫЙ фразы на португальском языке |
мирный | de paz |
мирный | pacífico |
Мирный договор | O tratado de paz |
МИРНЫЙ ДОГОВОР | TRATADO DE PAZ |
мирный договор | um tratado de paz |
мирный договор между | tratado de paz entre |
мирный договор с | tratado com |
мирный договор с | um tratado de paz com |
мирный дом | uma casa de paz |
мирный житель | um civil |
мирный народ | um povo pacifico |
мирный переход | uma transição pacífica |
Мирный протест | Protesto pacífico |
мирный протест | um protesto pacífico |
мирный протест? | protesto pacífico? |
МИРНЫЙ - больше примеров перевода
МИРНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МИРНЫЙ предложения на русском языке | МИРНЫЙ предложения на португальском языке |
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска. | Você assina o tratado primeiro e em seguida, eu retiro asminhas tropas. |
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио. | A paisagem tranquila, com pinheiros verdes, contrasta muito com a azáfama de Tóquio. |
Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве? | Pois eu, neste ocioso e mole tempo de paz, não tenho outro deleite para passar o tempo afora a espiar a minha sombra ao sol e cantar a minha própria deformidade. |
Лишь брата Глостера недостаёт, чтоб мирный договор наш закрепить. | Falta agora aqui nosso irmão Gloucester Para com felicidade firmar a nossa paz. |
Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и... | Há pouco tempo isto ainda era uma pequena cidade pacífica. E agora aparece esse Vargas. - Sr. Grandi... |
Он обещал мирный поход к морю, если не будет сопротивления. | Se não houver resistência, prometeu uma marcha pacífica até ao mar. |
Это мирный путь. | - É a via pacífica. |
Я - мирный человек! | "Um homem muito gentil |
Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос. | Bem-vindos a uma ilha de paz no meu tempestuoso planeta de Gothos. |
Мирный, как Земля, но как это объяснить? | Tranquila como a Terra, mas como a explica? |
В душе я человек мирный, устал я от налетов. | Sou um homem pacífico no fundo, mas estou cansado de toda esta história de apagar. |
Я знаю тебя, Флавий. Ты мирный как бык. | É tão calmo como um touro. |
Мы сражаемся только тогда, когда нет другого выбора. Мы предпочитаем мирный контакт. | Só lutamos se não há alternativa. |
Мы не нарушаем мирный договор. | Nós não quebramos os tratados de paz. |
Мирный и спокойный, и к счастью, никаких Тигруль. | Calmo, sossegado. E, graças a Deus, sem tigre. |
МИРНЫЙ - больше примеров перевода