МОНАРХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МОНАРХ фразы на русском языке | МОНАРХ фразы на португальском языке |
бриллиант Монарх | diamante Monarch |
Монарх | A monarca |
Монарх | a Monarch |
монарх | Monarca |
Монарх | monarca é |
Монарх | Monarch |
Монарх | Pensão Monarch |
монарх | soberano |
Монарх будет | A monarca será |
Монарх будет | monarca será |
Монарх будет | O monarca será |
Монарх будет коронован | A monarca será coroada |
Монарх будет коронован | monarca será coroado |
Монарх будет коронован | O monarca será coroado |
Монарх будет коронован ? | A monarca será coroada ? |
МОНАРХ - больше примеров перевода
МОНАРХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МОНАРХ предложения на русском языке | МОНАРХ предложения на португальском языке |
Приказ хорош, воинственный монарх. | Boas ordens, soberano guerreiro. |
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок. | É um dos nobres da Casa de Sua Majestade... a quem o nosso Rei honra com a sua intimidade. |
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира! | Todos saúdem a César, Imperador de Roma, monarca do Império Romano, dirigente do mundo! |
А я - их монарх. | Sou o seu soberano. |
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель. | Posso não ter nascido rei, ou vivido como um rei, mas posso morrer como um rei. |
Ничего подобного! Монарх - либеральный и честный правитель! Который поддерживает мир между ВСЕМИ людьми. | No centro está um liberal, um governante justo que tem mantido a paz entre pessoas muito diferentes. |
- Монарх мудр! - Ага! | O imperador tem uma vida de sabedoria por trás dele. |
Делал валы пропеллеров "Монарх". Как всё-таки жизнь складывается! | Foi quando trabalhei na Monarch com os veios de hélice. |
Правильно. Какой монарх правил Великобританией дольше всех? | Que monarca britânico governou mais tempo? |
У наших соотечественников должен быть лидер, некий монарх. | Vi que precisam mais de um capitão do que dum monarca. |
Кстати, Лотти, тот иностранный монарх. | Já agora, Lottie, aquele monarca estrangeiro ainda está hospedado aqui? |
А вы, новоиспеченный монарх? Что за волшебные письма вы писали мне? Охрана! | E vós, monarca auto-instituído, que é feito das cartas fogosas que me escreveu? |
- Будешь их обучать? - Истинный монарх дарует благосклонность. | - Uma verdadeira monarca faz favores. |
Вот она, наш монарх. | É a nossa Monarca. |
Я ищу человека, который застрелил моего отца, Фрэнка Росса, перед гостиницей "Монарх". | Procuro o homem que matou o meu pai, Frank Ross, em frente à Pensão Monarch. |
МОНАРХ - больше примеров перевода