МОНАРХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Монарх | Le monarque |
Монарх | Monarch |
Монарх | Monarque |
монарх | monarque qui |
Монарх будет | Le monarque sera |
Монарх будет | monarque sera |
Монарх будет коронован | Le monarque sera couronné |
Монарх будет коронован | monarque sera couronné |
Монарх Дуглас | Monarch Douglas |
через Монарх | par Monarch |
что монарх будет | que le monarque sera |
МОНАРХ - больше примеров перевода
МОНАРХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок. | Cet aristocrate est un des gentilshommes du Cabinet du roi... avec lequel notre vénéré monarque est dans les termes les plus intimes. |
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира! | Saluez César, empereur de Rome, monarque le I'Empire romain, souverain du monde. |
А я - их монарх. Я люблю их. | Je les aime. |
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель. | Je ne suis peut-être pas né roi et je n'ai pas vécu comme un roi, mais je peux mourir en roi. |
Ничего подобного! Монарх - либеральный и честный правитель! Который поддерживает мир между ВСЕМИ людьми. | Non, au cœur, il y a un monarque libéral et juste, capable de maintenir la paix entre les ethnies. |
- Монарх мудр! - Ага! | Il a toute sa vie régné en sage. |
Делал валы пропеллеров "Монарх". | Moi aussi ! Je fabriquais des pièces de moteur. |
Теперь она наш монарх и мы не можем причинить ей никакого вреда. | Est-ce possible ? |
Я знаю, что здесь его еще не изобрели но я дальновидный монарх. | Ca va aller. Vous... |
Абсолютная в своей самозащите от Папы ...вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев. | Absolue par légitime défense, à opposer au pape, qui en réalité règne en monarque absolu sur la conscience de tous les Italiens. Le vrai roi. |
Какой монарх правил Великобританией дольше всех? | Reine d'Angleterre au long règne. |
Новый монарх, новая эра, новый мир. | Nouveau monarque, nouvelle époque, nouveau monde. |
Возьмём 20-25 самосвалов, нагрузим их песком с озера Монарх, и они вывалят его вдоль главного проспекта. | On va avoir besoin de 20/25 camions, on les remplit avec du sable de Monarch Lake qu'on étale le long de South Park Avenue. |
- Истинный монарх дарует благосклонность. | - Un vrai monarque accorde des faveurs. |
Его звали - Монарх. А официально флаг был признан флагом штата в 1911 году. | Son nom est Monarch, et le drapeau a été officiellement adopté comme drapeau d'État en 1911. |