сов
(приобрести постепенно) ganhar vt, acumular vt, adquirir vt (aos poucos); (получить барыш) lucrar vi, tirar vantagem
НАЖИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАЖИТЬ фразы на русском языке | НАЖИТЬ фразы на португальском языке |
Если хочешь нажить себе врагов | Se quiseres inimigos |
Если хочешь нажить себе врагов, стоит | Se quiseres inimigos |
нажить себе врагов | inimigos |
нажить себе врагов, стоит | inimigos |
нажить себе врагов, стоит выбрать | inimigos, escolhe |
нажить себе врагов, стоит выбрать кого-то | inimigos, escolhe alguém |
хочешь нажить себе врагов | quiseres inimigos |
хочешь нажить себе врагов, стоит | quiseres inimigos |
хочешь нажить себе врагов, стоит выбрать | quiseres inimigos, escolhe |
НАЖИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАЖИТЬ предложения на русском языке | НАЖИТЬ предложения на португальском языке |
Хочешь себе врагов нажить? Хочешь проиграть процесс? | Está querendo complicar mais sua situação? |
Ибо это добро так же легко потерять, как и нажить. | Há comodidades que se perdem com tanta facilidade como se ganham. |
Даже понимая, что можешь нажить новых врагов. Уверяю тебя, я не один из них. | E mesmo que tenhas feito alguns inimigos, asseguro-te de que não sou um deles. |
Он меня опозорил, помешал нажить мне полмиллиона, смеялся над убытками, глумился над барышами! | Ele desonrou-me, privou-me de meio-milhão! |
Вы можете поставить своей целью деньги и нажить капитал, но это не гарантирует вашего богатства. | Podemos ir atrás do dinheiro e ficar ricos, mas não garante que fiquemos prósperos. |
У Карлы немало врагов еще со времен ее службы в разведке, не говоря уже о тех, что она успела нажить после. | A Carla tem imensos inimigos dos tempos de espia, e desde então ainda fez mais. |
Сказать правду и нажить неприятностей, елки зеленые? | Digo a verdade e envergonho o Diabo? |
Не хочу себе проблем нажить. | Não quero problemas. |
Мы можем нажить много неприятностей в ее поисках. | Não precisamos de procurar por ela. |
Ты хоть понимаешь, во что вляпалась? Догадываешься, сколько проблем вы можете нажить? | Fazem ideia dos problemas em que se podem meter? |
Джэрра успел нажить себе врагов. | O Jarrah tinha alguns inimigos. |
Не могу же я... нажить себе неприятностей | Não posso meter-me em sarilhos por ficar demasiado... |
Да ладно, Мора, ты можешь нажить себе язву. Понимаешь? | Ainda arranjas uma úlcera. |
А открытие в Монтане множества плотоядных динозавров показало, что будучи столь непритязательным едоком, можно нажить себе большие неприятности. | E uma descoberta no Montana de um grande número de dinossauros carnívoros parece mostrar que alimentar-se de tudo sem problemas pode ter consequências dramáticas. |
Что-то из-за чего могла нажить врагов? | Uma que arranjasse inimigos? |