НЕОТКУДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕОТКУДА фразы на русском языке | НЕОТКУДА фразы на португальском языке |
из неоткуда | do nada |
неоткуда и | do nada e |
появились из неоткуда | apareceram do nada |
появился из неоткуда | apareceu do nada |
НЕОТКУДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕОТКУДА предложения на русском языке | НЕОТКУДА предложения на португальском языке |
Да, в наши дни помощи ждать неоткуда. | Já não se arranja ajuda decente. |
Помощи ждать неоткуда. Ребенку плохо. | Já estamos aqui há três dias, e o Ebenezer tem o estômago azedo. |
Помощи нам теперь ждать неоткуда. | Näo podemos contar com a ajuda. |
И помощи нам ждать неоткуда. | Näo podemos contar com ajuda. |
Я знаю его рабочий телефон, но нам неоткуда позвонить. | Eu sei o número do telefone do escritório dele, mas nós não temos telefone. |
Она появилась из неоткуда. | Ela apareceu vinda do nada. |
Помощи ждать неоткуда. Он ведь живёт в Сан-Диего. | E não podemos pedir ajuda porque ele vive em San Diego. |
Вдруг, из неоткуда примчалась свора собак и начала их гонять. | Então um grupo de cachorros sairam de algum lugar e começaram a persigui-los. |
Военно-воздушные силы располагают бомбардировщиками с дальним прицелом, но нам неоткуда их послать. | Temos bombardeiros de longo alcance, mas não há sítio para eles descolarem. |
И, не менее сильное и таинственное, этот возникший из неоткуда НЛО... плывущий через Вселенную. | "... e o igualmente poderoso mistério... " "... de um disco voador... " "... em algum lugar lá fora... " |
Как будто облако появилось неоткуда. | Parece que surgiu do nada. |
Так или иначе, помощи ждать неоткуда. Пока он не поджёг дом или не прислал бомбу вместо кассеты, никто пальцем о палец не ударит. | Não podemos esperar nada deles, enquanto não incendeia a casa ou manda bombas em vez de cassetes, estamos cheios de sorte. |
Тут неоткуда появиться мстительному духу. | Não há vingança de espíritos. |
Как только мы остановились, около, около дюжины парней выскочили неоткуда и вытащили наз из грузовика. | Nada de oficial, apenas uns carros que saíram da auto-estrada e assim que parámos... Uma dúzia de tipos apareceram vindos do nada e arrancaram-nos para fora do camião. |
Неоткуда помощи ждать. | O Shaw chegou ao Crane. Estamos por conta própria. |