ПЛАМЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в пламя | para as chamas |
вдыхаем и пламя | respiramos e o fogo |
вдыхаем и пламя мы | respiramos e o fogo que |
вдыхаем и пламя мы чувствуем | respiramos e o fogo que sentimos |
возгорится пламя | fazem fogo |
воздух и пламя | o ar e o fogo |
воздух и пламя с | o ar e o fogo ao |
воздух и пламя с металлом | o ar e o fogo ao metal |
Воздух мы вдыхаем и пламя | O ar que respiramos e o fogo |
горит это пламя | a chama estiver acesa |
Жарче, пламя, разгорайся | Sobe, sobe, fogo ardente |
Живое Пламя | a chama viva |
Живое Пламя | chama viva |
затушите пламя | apaguem o incêndio |
зелёное пламя | Chama Verde |
ПЛАМЯ - больше примеров перевода
ПЛАМЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пламя, ужас и черные одежды! | As chamas, o horror e as roupas negras. |
- Они плывут через пламя. - Налечь на весла! | - Estão a nadar no meio do fogo. |
Я вижу, пламя, дым и разорение. | Vi chamas, fumo e escombros. |
Между нами были эти камни. Пламя. | As jóias estiveram entre nós o tempo todo, como uma chama. |
Пламя в моем мозгу, которое разлучило нас. | Uma chama no meu cérebro que nos separava. |
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари! | Em dobro, em dobro, esforço e tormento. O fogo queima e o caldeirão borbulha. |
Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя. | A gordura... que escorreu da forca de um assassino. |
Но в один прекрасный вечер Пламя ее любви угасло | Então uma noite A sua chama de amor apagou-se |
Пламя все сожгло, остался только пепел. | Quando um fogo se apaga por si só, tudo o que sobra são as cinzas. |
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их. Люди прыгают и корчатся от боли; люди, крошечные как муравьи. | Raios saem das chamas que cegam e afastam as rochas... e homens parecem indefesos como formigas. |
Пламя. | Chamas. |
Дух дамы витал на картине, как пламя свечи. | "o espírito da senhora vacilou como a chama de uma lamparina. |
Мы раздуем большое пламя и будем поддерживать его всю ночь. | Agora façamos uma grande pira. Durará toda a noite. |
Вот. Видите пламя? | Vës aquela chama? |
Каждый раз, когда вы произносите "хэ" с придыханием, пламя колеблется. Если вы не делаете придыхания, пламя не колеблется. | Cada vez que pronunciares a letra "H" correctamente a chama abanará... e de cada vez que näo pronuncies o "H" a chama permanecerá quieta. |