ж
(побеги) vergônteas fpl; (молодой лес) bosque novo; (заросли) moita f; прн (потомство) jovem geração
ПОРОСИТЬСЯ ← |
→ ПОРОСЯТИНА |
ПОРОСЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОРОСЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ученая Мэй, хочет, чтобы он дал новую поросль нашей агонизирующей цивилизации. | May, a cientista, quer que ele procrie outra geraçäo para sofrer as nossas agonias. |
Как же это здорово вырубить всю подающую надежды поросль Готэма | Isto vai ser bom. Matar uma colheita inteira de gerações promissoras... de Gotham. |
-Видишь там дубовую поросль? | - Vês aquele arbusto? |
Я немного подразнил ее за ее поросль, вот и все. | Brinquei um bocadinho por causa do espanador dela, nada mais. |
Просто пытаюсь сделать твою поросль более киногеничной. | Estou a tentar aprontar os teus pêlos para a câmara. |
Смотри, у тебя куча великих игроков и гениальная молодая поросль. | Ainda tens grandes jogadores e novos talentos. |
И несмотря на вашу пяти-часовую поросль с вами не так уж круто общаться. Ты мне не нравишься, Дэн. | E tu, com a tua barba rala de um dia, não és assim tão boa companhia. |
Что ж, тебе и карты в руки, молодая поросль. | Bem, vou deixar-te à vontade, rapazola. |
Моя нежная поросль. - Что? | O meu rebento. |
А когда все будет позади, я с радостью соскребу эту поросль с его физиономии. | E quando tudo isto tiver acabado, terei muito gosto em lhe arrancar aquela penugem da cara à estalada. |