СКРОМНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всё очень скромно | o mais discreto |
всё очень скромно | o mais discreto possível |
всё очень скромно | ser o mais discreto |
всё очень скромно | ser o mais discreto possível |
И сделаем всё очень скромно | E pode ser o mais discreto |
И сделаем всё очень скромно | E pode ser o mais discreto possível |
очень скромно | mais discreto possível |
очень скромно | ser o mais discreto possível |
сделаем всё очень скромно | pode ser o mais discreto |
сделаем всё очень скромно | pode ser o mais discreto possível |
Я скромно | Humildemente |
СКРОМНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине. | E em vez de fazeres de herói nacional e falares ao microfone, em vez disso, pões-te a falar da Christine. Em público! |
Я обещаю скромно нести свой венец. | Prometo que vou me portar condignamente. |
Как скромно я поеду в церковь. | Irei para a igreja tão recatada... que os cascos da Tawny vão trotar como em peregrinação. |
Скромно. | Modesto, e por isso inteligente. |
Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия. Он скромно называет ее. | Ele chamou-lhe, com toda a simplicidade, o ideal feminino. |
Но хоть начал-то ты скромно? | Com narcóticos? Venenos? |
Креветки, барбекю, Сангрия, всё очень скромно. | Camarão, churrasco, sangria, completamente informal. |
За 3 дня нам привели только одного. Как-то скромно. | Já faz três dias que não capturamos um. |
Хочешь, чтобы я вела себя скромно, как ты повёл себя со мной? - Неужели ты думаешь, что тебе это так сойдёт? | Uma pessoa tão dócil... |
У вас отличный буксир. Как видите, мы подготовились скромно, но подобающе. | Fizemos tudo o que pudemos, Espero que seja do vosso agrado, |
На самом деле, думаю, будет скромно. - Что? | Acho que vai ter um estilo um pouco espartano. |
Чем вы занимаетесь, или это не скромно? | De que negócios se ocupa? Ou sou indiscreta? |
Это ещё скромно сказано. | Lar, doce lar... |
Хочу скромно заметить, что это я - старший врач нейрохирургии. | Com toda a humildade, essa pes- soa é o neurocirurgião consultor. |
Отважный герой, среди нас скромно жил, он к звездам дорогу теперь проложил. | -Como o herói, forte e bravo... Faz seu caminho celestial? |