ТОРЧКОМ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТОРЧКОМ фразы на русском языке | ТОРЧКОМ фразы на португальском языке |
волосы, потому что они стоят торчком | o cabelo porque ele fica espetado |
они стоят торчком | ele fica espetado |
они стоят торчком | fica espetado |
они стоят торчком и | ele fica espetado e |
они стоят торчком и | ele fica espetado e parece |
они стоят торчком и | fica espetado e |
потому что они стоят торчком | duas razões porque ele fica espetado |
потому что они стоят торчком | por duas razões porque ele fica espetado |
потому что они стоят торчком | porque ele fica espetado |
потому что они стоят торчком | razões porque ele fica espetado |
потому что они стоят торчком и | duas razões porque ele fica espetado e |
потому что они стоят торчком и | porque ele fica espetado e |
потому что они стоят торчком и | porque ele fica espetado e parece |
потому что они стоят торчком и | razões porque ele fica espetado e |
стоят торчком | fica espetado |
ТОРЧКОМ - больше примеров перевода
ТОРЧКОМ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТОРЧКОМ предложения на русском языке | ТОРЧКОМ предложения на португальском языке |
- Ты поставь их торчком. | - Enfia-as por baixo. |
- Как я могу поставить уши торчком? | - Não sejas tola. Como enfias as orelhas? |
Мои уши все еще стоят торчком после вчерашней ночи. | O que achaste disto? |
Итак, теперь нос опускается, а корма поднимается. Сначала медленно, затем быстрее и быстрее. Потом ее задница полностью встает торчком в воздухе и это была большая задница. | A medida que a proa se afunda, a popa levanta-se, devagar a princípio, depois cada vez mais depressa, até que todo o "traseiro" dele fica no ar. |
Я был торчком. Но я теперь завязал. | Já fui viciado em crack... mas agora deixei-me disso e estou a tentar manter-me limpo. |
Всё что я говорил про то, что был торчком... Это просто помогает мне продавать журналы. | Tudo aquilo que eu disse sobre ser viciado em crack simplesmente é para me ajudar a vender revistas. |
Г рудь моя стоит торчком Г лазея на меня, все сойдут с ума | Olhem p'ra mim, As mamas espetadas, yes |
Я называл её жалким торчком. | Chamava-lhe "drogada falhada". |
A все что мальчики хотят - засунуть свой... ху... художник картину нарисует с жучком - торчком и паучком. | A única coisa que um rapaz quer de ti É um lugar para enfiar o seu... Baratas, besouros, |
-У тебя соски прямо торчком стоят. | - Pareces arrepiada. |
Он отведёт тебя в чигирь, где они с торчком картёжным дилером Толливера бахали себе в руки дурь Ву. | Ele leva-te a qualquer buraco, que ele e o traficante de droga do Tolliver... usem para injectar a droga do Wu. |
почему тогда его волосы стоят торчком? | Porque tem o cabelo em pé? |
Иен, так напоминающий свою маму, что другим только на пользу, поскольку она от нас сбежала, Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на страшилу, а ещё его любят вши. | Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no. |
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши. | Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no. |
Брендан не был торчком. | Brendan não era um drogado. |
ТОРЧКОМ - больше примеров перевода