ДРАМАТИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
драматизм | drama |
драматизм | o drama |
ДРАМАТИЗМ - больше примеров перевода
ДРАМАТИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Драматизм у нас пи*ц процветает из-за смерти малого. | Ficamos muito dramáticas com o passar da juventude. |
Зато я получил награду за драматизм. | Em resumo, ganhei o prémio "Drama de Secretária". |
Я знаю в чём секрет хороших снимков лучше любого фотографа в этом городе, не обижайся, в фотографии главное, не флагштоки и всё такое, а освещение, композиция, драматизм. | Sei mais de fotografia do que qualquer fotógrafo da cidade. A fotografia, sem ofensa, não é só trepar a paus de bandeira. Envolve luz. |
Не помешает ли мой драматизм нашим отношениям? | Não ia estragar as coisas se de repente me tornasse sentimental? |
К чему драматизм? | Porquê o teatro? |
Я тут придаю драматизм моменту. | Estou a tentar dar um toque dramático ao momento. |
К чему весь этот драматизм,брат? | Para quê tanto drama, irmão? |
Кажется, драматизм будет только нарастать. | Parece que ainda vai ficar mais. |
Я всегда считал тебя... жрецом-вуду с... чутьем на драматизм | Eu sempre pensei que fosses... um padre vodu com uma... queda pelo drama. |
Ну, у Бакши нюх на драматизм. | O Bakshi tem um dom para o drama. |
И да, я люблю драматизм. | E ainda assim, adoro um drama. |
Извините за весь этот хаос и драматизм. | Desculpem a confusão e o drama todo. |
Господи, весь этот драматизм. | Jesus, todo o drama. |
- Неуравновешенность и драматизм. | -Instabilidade e drama. |
Боже, мам, этот драматизм меня убивает. | Caramba, mãe. O drama está a matar-me. |