УЖАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас ужалить | ser picada |
она могла вас ужалить | Podia ser picada |
Простите, она могла вас ужалить | Desculpe. Podia ser picada |
ужалить | picada |
ужалить | picar-me |
УЖАЛИТЬ - больше примеров перевода
УЖАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если наступить на них, они могут ужалить, как живые. | Se as pisarmos, ferram-nos tanto como se estivessem vivas. |
Они могут ужалить так же, как и живые. | Ferram-nos tanto quanto as vivas. |
Осторожно, она может ужалить. | Cuidado, pode picá-la. |
Тогда осы вылетают и пытаются ужалить тебя. | Todas saem e tentam picar-te. |
Я гуляла по парку и позволила пчеле меня ужалить. | Fui ao parque e deixei uma abelha picar-me. |
Хочешь ужалить её? | Queres matá-la? |
Попробуй сперва ужалить меня! | Só sob o meu cadáver! |
Только попытайтесь меня ужалить, я тебя вырублю. | Se tu ou qualquer enxame me tentam picar, eu riposto. |
Простите, она могла вас ужалить. | Desculpe. Podia ser picada. |
К сожалению, лучший способ - позволить ей ужалить тебя. | Infelizmente, a melhor maneira é deixares que ela te pique. |
Ты дразнишь оскорбленную змею, которая все еще может обернуться и ужалить. | Tu estás a provocar uma cobra ferida quando ela ainda pode atacar. |
Да, исключая мою, постоянно вспоминаемую чтобы ужалить меня в зад. | Sim, excepto a minha, que está sempre a voltar para morder-me o traseiro. |
Меня может ужалить оса туда, а мне хоть бы хны. | Se fosse picada por uma vespa, aqui em baixo, e não sentia. |
Она не успела ужалить тебя? | E essa cobra venenosa, vais abraçá-la também? |
Это так, но он также может и ужалить. | - É, mas também pode magoar. |