УЖИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как же ужин | E o jantar |
А как же ужин? | E o jantar? |
А ужин | E o jantar |
А ужин с | E o jantar com |
А что на ужин | O que é o jantar |
А что на ужин? | O que é o jantar? |
А я на ужин капусту приготовила | fiz couves para o jantar |
Бейкеров на ужин | Baker para jantar |
бесплатный ужин | jantar à borla |
бесплатный ужин | jantar grátis |
бесплатный ужин | um jantar grátis |
Благодарю вас за ужин | Obrigado pelo jantar |
благотворительный ужин | jantar de caridade |
большой семейный ужин | grande jantar de família |
большой семейный ужин | jantar de família |
УЖИН - больше примеров перевода
УЖИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день. | Não podes usar o azul gêlo em Lurex, num super encontro, a uma noite de semana. |
- Я дам ужин в отеле... | - Um jantar? |
- Ужин? - Ужин за 30 или за 40 центов? | - Um jantar de 30 ou 40 cêntimos? |
- Чай портит ужин. | - O chá iria me tirar o apetite. |
Посидите, а я приготовлю ужин. | Sente-se por favor, enquanto eu acabo de arrumar o jantar. Obrigado. |
- Ужин готов? | O jantar já está pronto, mulher |
Хочет пригласить вас на ужин. | Quer que vá lá jantar. |
Семейный ужин, я полагаю? | Jantar de família, então? |
Скажи ему, что ужин ровно в 8:30. | Diz-lhe que o jantar é às 20: |
- Миссис Рэндом пригласила меня на ужин. | - Fui convidado para jantar. |
Он идет на ужин. | Vem jantar. Este é o Major Applegate. |
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета. | Imagina um jantar com o teu marido a pairar como o fantasma de Hamlet. |
Закончи ужин и прекрати этот вздор. | Acaba de jantar e pára com isto. |
И почему вы не предложили джентльменам остаться на ужин? | Porque não convidou os senhores para cearem connosco? |
Сейчас я подам вам ужин. | Eu arranjo-lhe a ceia e vai comer... |