УЛУЧШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его улучшить | melhorá-lo |
как пытаться улучшить | como tentar melhorar |
может улучшить | pode melhorar a |
Можешь улучшить | Podes melhorar |
Можешь улучшить изображение | Podes melhorar |
Можешь улучшить изображение | Podes melhorar a imagem |
Можешь улучшить изображение? | Podes melhorar a imagem? |
пыталась улучшить | a tentar melhorar |
пыталась улучшить | a tentar melhorar a |
пытаться улучшить | tentar melhorar |
сделать улучшить его | ser melhorado |
улучшить | é tornar |
улучшить | melhorá-lo |
улучшить | melhorar |
улучшить вид | melhorar a vista |
УЛУЧШИТЬ - больше примеров перевода
УЛУЧШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Джет, остальные люди, почему они не пытаются улучшить свою жизнь, как ты, например? | As outras pessoas de cá, porque é que não se esforçam, como tu fizeste? |
Конечно. Ваша попытка улучшить расу селективным размножением. | A vossa tentativa de melhorar a raça por reprodução selectiva. |
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов. | Para melhorar as transmissões, vou enviar-lhes operadores de rádio. E mandarei pessoas para melhorar as pistas para os Lysanders. |
Я бегло просмотрел твою версию. Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить. | Li o teu, não me pareceu bem... e decidi retocá-lo. |
Почему нет? Ты всегда можешь положнться на меня чтобы меня улучшить. | Estás sempre a querer fazer-me aprender coisas. |
Сюзи Бэннион решила улучшить свои балетные навыки... В самой знаменитой школе танца Европы. | Suzy Banyon decidiu aperfeiçoar os seus estudos de ballet... na mais famosa escola de dança da Europa. |
Это поможет улучшить жизнь всех людей. | Está a fazer algo por todos, para lhes dar uma vida melhor. |
На то, чтобы найти и улучшить подходящие планеты. | Tempo para encontrar e modificar os planetas favoráveis. |
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам. | Mas somos também capazes, de usar a nossa compaixão e a nossa inteligência, a nossa tecnologia e a nossa riqueza, para fazer uma vida abundante e cheia de sentido, para cada habitante deste planeta, para aumentar enormemente a nossa compreensão do universo, |
улучшить нашу жизнь и познать вселенную, которая сотворила нас, или безрассудно потратить наше наследство, которое копилось 15 миллиардов лет, для бессмысленного самоуничтожения. | podemos enriquecer a vida e ir conhecer o universo que nos fez, ou podemos desperdiçar os nossos 15 mil milhões de anos de herança. numa auto-destruição sem sentido. |
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос? | Sabes, todos os dias serviam isto a Nero... para intensificar a sua voz. |
Вы обещали улучшить наш паёк. | Prometeu melhorar a nossa ração de comida. |
- Хочу улучшить прием, поднимешь мне антенну? | Quero melhorar a minha recepção. Podes subir a minha antena? |
Нужно улучшить качество литературы. | Neste momento, o problema é a qualidade. |
Положим, я могу улучшить это. Но даже если я подойду к концу в два раза быстрее и закончу с 12 фигурами, это значит, что 6 человек умрут. | Posso melhorá-lo, mas se chegar lá na metade do tempo e ficar com doze... quer dizer... seis pessoas morrem. |