ХОББИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а хобби | é um passatempo |
быть хобби | ter um passatempo |
быть хобби? | ter um passatempo? |
Ваше хобби | O seu passatempo |
ваше хобби | passatempo seu |
вроде хобби | espécie de passatempo |
вроде хобби | um passatempo |
дорогое хобби | hobby caro |
дорогое хобби | um hobby caro |
другое хобби | novo passatempo |
другое хобби | outro passatempo |
другое хобби | um novo passatempo |
Его хобби | O hobby |
его хобби | o passatempo dele |
его хобби | passatempo dele |
ХОББИ - больше примеров перевода
ХОББИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лошади - моё хобби. | Os cavalos são o meu passatempo. |
Может, тебе завести хобби, как у меня? | Talvez devesse arranjar um passatempo, como eu. |
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби. | Começo por lhe dizer que tenho um passatempo muito peculiar. |
Какие еще хобби есть у вас? | Têm outros passatempos? |
Да, я тоже считаю это дорогим хобби. | Sim, e também descobri que é um hobby bastante caro. |
Если бы любовь была хобби, вы были бы экземпляром коллекции. | "Se o amor se pudesse colecionar, tu serias uma peça única." |
Найдешь себе хобби, и чем больше им увлекаешься, тем больше оно тебя затягивает. | Arranjamos um passatempo... e quanto melhor o conhecemos, mais fascinante se torna. |
Но может она найдет себе какое-нибудь хобби, чтобы заполнить время? | O que resta a uma mãe, senão viver para os filhos? |
Хобби. Хобби. Что она может делать? | É muito triste quando não há lugar para você na casa dum filho. |
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби. | Não sei se sabe muito acerca da psicanálise, mas é um passatempo meu. |
- Это у меня как хобби - истина. | É uma espécie de um passatempo meu, a verdade. |
То есть это что-то вроде хобби. | Uma espécie de passatempo. |
Это мое хобби. | É o meu passatempo. |
Мое хобби - делать чучела. | O meu passatempo é empalhar coisas. |
Странное хобби. Любопытное. | É um passatempo estranho, curioso. |