прл
(из одного куска, сплошной) inteiro, inteiriço, inconsútil; (единый) uno; (о человеке, характере и т. п.) íntegro, inteiriço, inteiro; (неразбавленный, натуральный) natural, puro
ЦЕЛЬНОТЯНУТЫЙ ← |
→ ЦЕМЕНТ |
ЦЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
цельный | integral |
цельный тмин | cominho integral |
цельный тмин | integral |
ЦЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ЦЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ни с ихней стороны, ни с нашей никакого движения цельный день. | Ninguém se mexe, tem sido um dia parado. |
А ты такой добрый, такой цельный и положительный. | Você tem tantas coisas boas e parece tão estável. |
Нет, нужен цельный лоскут. | Não, tem que estar inteiro. |
Не самая простая вещь в мире, поскольку это цельный кусок железа... | Não é a coisa mais fácil do mundo de se fazer porque é um pedaço de hardware estranho, então... |
Ты верный, честный, цельный человек. | És leal, honesto e tens integridade. |
- А цельный? | E as lisas? |
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб. | A armação e entabuamento em carvalho tornam-na 2 pés mais grossa. |
- Цельный металл. - Это мы уже видели. | O metal é sólido. |
Весь цельный. | É sólido, totalmente sólido. |
Это цельный шлем. | Cobre toda a cara. |
Надеваешь костюм, шлем, идешь к мотоциклу, и ты цельный, больше ничего не нужно. | Vestir o fato, pôr o capacete e sair na mota faz-nos sentir completos. |
Этот имплант не цельный. | Este implante não é sólido. |
Все верно, 1917 Хенли и Хэган, цельный латунный секстант... | Isso mesmo. Sextante em latão Henley Hagan, 1917. |
Я же всегда хотела цельный человеческий скелет. А они такие дорогие. | Porque sempre quis um esqueleto humano e é muito caro. |
Мне нужен цельный тмин. | Preciso de cominho integral. |