ШИТО-КРЫТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шито-крыто | em segredo |
ШИТО-КРЫТО - больше примеров перевода
ШИТО-КРЫТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он сказал, что все будет шито-крыто! | - Ele disse que escaparíamos. |
Всё шито-крыто. | Foram tomar ar. |
- Значит, все шито-крыто? | Então, está tudo em ordem? |
- Все шито-крыто. | Tudo em ordem. |
Чтобы сохранить хоть каплю надежды что все будет шито-крыто, ты должен зарыть меня в землю прямо здесь и прямо сейчас. | Porque se espera manter isto em segredo, vai ter que começar por deitar-me ao chão. Aqui mesmo e agora. |
-Разумеется. Мы арестуем вас завтра и все будет шито-крыто. | Vamos prender-te amanhã e fazê-lo parecer genuíno. |
А вот у Джо всё шито-крыто. | Tudo tem que passar pelo Joe. Tudo fica limpo com o Joe. |
Поэтому нужно всё делать шито-крыто. | Por isso não queremos ninguém por perto. |
И все шито-крыто. | É como se nada tivesse acontecido! |
Открой глаза, забудь о совести и все будет шито-крыто. | Mostra-te, sem pensar em actos desconhecidos. |
Но сейчас там всё шито-крыто. | isso já está resolvido. |
Как говориться, шито-крыто. | E isso, como eles dizem, é isso. |
И несомненно, есть сильные мира сего, кто хочет чтоб все осталось шито-крыто. | Há gente poderosa que gastou uma enorme quantidade de energia a encobrir isso. |
Все в порядке. Суммы подтверждены. Все шито-крыто. | Está tudo bem, o dinheiro está confirmado, está tudo bem. |
Если Замбрано хочет убить репортера, он сделает все шито-крыто, чтобы чтобы ничего на него не указывало. | Se o Zambrano quer a repórter morta, ele vai fazer de forma praticamente invisível, sem nada que o ligue ao crime. |