ВЯЗАНАЯ КОФТА ← |
→ ВЯЗАНКА |
ВЯЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вязание | tricô |
вязание узлов | a fazer nós |
ВЯЗАНИЕ - больше примеров перевода
ВЯЗАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
вязание, тапочки и множество детей. | A vida de família, a malha, o cozido e muitos filhos. |
- Я взялась за вязание. | - Aprendi a tricotar. |
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке. | Eu fico bem. |
Я потеряла свое вязание. | Esqueci aqui o meu tricô. |
- Это просто вязание, вот и все. | -É o meu tricô, apenas isso. |
Вязание узлов - один из многих моих талантов. | Ligaduras e nós são um dos meus vários talentos. |
Это же азартная игра, а не вязание крючком! | Acho que é por isso que se chama aposta e não tecer. |
То есть у меня целибат, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер. | Sou celibatária e estou a tricotar para ter boa destreza cirúrgica. Estou a fazer uma camisola. |
Я переживу, у меня же есть вязание. | Eu aceito a rejeição. Tenho a minha malha. |
Так что, вязание прошло? | Então tricotar foi uma fase? |
Я достаточно отдыхала принеси мое вязание,иди. | Já descansei o bastante. Vá buscar meu tricô. |
Вязание, кошки, собачки. | Chá, cães e gatos. |
И я точно уверен в великие дела не входят охота на кабанов и вязание корзинок. | Tenho a certeza de que não é caçar porcos e tecelar cestos. |
Ничего себе. Я думала, ты забросила вязание. | Pensava que tinhas deixado de tricotar. |
А вязание? | Ah, tricô. |