ГЛУПИТЬ ← |
→ ГЛУПОВАТЫЙ |
ГЛУПО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брак - это глупо | casamento é uma porcaria |
брак - это глупо | o casamento é uma porcaria |
бы глупо это не казалось | Tolos irremediáveis |
было бы глупо | seria estúpido |
было глупо | foi estúpido |
было глупо и | foi estúpido e |
было глупо с | Foi estúpido da |
было глупо. Мне очень стыдно | Sinto-me envergonhado |
было невероятно глупо | foi incrivelmente estúpido |
было очень глупо | foi uma estupidez |
было так глупо | foi tão estúpido |
ведешь себя глупо | a ser pateta |
вела себя глупо | a ser estúpida |
вела себя глупо | Fui estúpida |
воровать оливковое масло - это глупо | lado, roubar azeite... é ridículo |
ГЛУПО - больше примеров перевода
ГЛУПО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, это всё так глупо вышло. | Nós vamos... |
Глупо было скалиться на вас из-за такой ерунды. | Levei a peito a coisita que me chamou. |
Глупо, правда? | Uma patetice, não é? |
Это было глупо с моей стороны. | Foi uma patetice da minha parte. |
Ты думаешь, что всё это глупо, не так ли? | Achas que esta situação é estúpida? |
Если тебе интересно, то я думаю, что всё это глупо. | Eu acho que é uma parvoíce. |
Да.. Честно говоря, я думаю, это глупо. | Pessoalmente, também acho uma patetice. |
Но это же глупо. | Mas é uma idiotice. |
Это так глупо. | Que grande tolice! |
- Как это глупо! | Sei que é tolo, mas... |
- Конечно, глупо. И вы глупы. | Claro que é tolo, e a senhora também é. |
Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь. | Quero dizer que é tolice a sua mãe acreditar em tal disparate. |
О Боже, как это глупо. | Meu Deus, que parvoíce. - Vê, um círculo. |
Тогда довольно глупо с Вашей стороны валять дурака на 18-ом. | Então, não devia andar a brincar no relvado 18. |
- Это глупо. Вставайте. | Que parvoíce. |