ЗАМЫСЛОВАТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замысловатый | enrolados |
ЗАМЫСЛОВАТЫЙ - больше примеров перевода
ЗАМЫСЛОВАТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Замысловатый но уязвимый, если ты знаешь его слабые места. | Sofisticado mas vulnerável se o conhecermos bem. Dê-me aquele bisturi de laser. |
Если это какой-то замысловатый план побега... | Isto é um plano complicado para fugir? |
Сюжет замысловатый. | Como enredo, é muito peculiar. |
мы думаем, что мы видели его в... во взрослом кино под "взрослым" вы имеете виду запутанный и замысловатый | Achamos que o vimos... num filme para adultos. Por "adulto", querem dizer complexo e sofisticado? |
С предпоследнего на последний поворот, он замысловатый | Segundo a última curva, Este é o truque. |
Замысловатый мотив, который насвистывает одинокий путник в далеких землях. | É uma melodia assobiada... de um homem sozinho vagando numa terra desconhecida. |
По-моему, довольно замысловатый способ убийства, не так ли? | É um método muito barroco para matar alguém, não? |
Да, можно захотеть прирезать судью из-за этого, это не объясняет его замысловатый метод | Isso pode fazer alguém querer esfaquear o juiz, mas... - Não explica o M.O. elaborado. |
Когда он смотрел непосредственно на вёрджинел, то видел замысловатый узор из переплетенных морских коньков. | Quando olhava diretamente para os virginais, conseguia ver o complexo padrão de cavalos-marinhos entrelaçados que Vermeer havia pintado. |
Он такой замысловатый. | É tão detalhado. |
Всё это похоже на какой-то причудливый и замысловатый секс втроём. | É como se estivessem enrolados numa ménage à trois. |
Я знаю, что значит замысловатый. | - Eu sei o que é enrolados. |