нсв
mover vt, deslocar vt, empurrar vt; puxar vt; mover vt, mexer vt, agitar vt; fomentar vt, impulsionar vt
ДВИГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было, при этом... просто двигать | conseguia mexer |
Давай двигать | Vamo-nos pôr a andar |
Давайте двигать его | Vamos movê-lo |
Давайте двигать его | Vamos movê-lo com |
Давайте двигать его осторожно | Vamos movê-lo com cuidado |
двигать | mexer |
двигать | mover |
двигать вещи | mover as coisas |
двигать вещи | mover coisas |
двигать головой | mexer a cabeça |
двигать головой | mexer a minha cabeça |
двигать головой так | mexer a minha cabeça |
двигать головой так же | mexer a minha cabeça |
двигать головой так же быстро | mexer a minha cabeça rápido |
двигать горы | mover montanhas |
ДВИГАТЬ - больше примеров перевода
ДВИГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Иди, попробуем двигать. | - A ver se o podemos levantar... |
Будет нетрудно двигать стакан вина и говорить что это Мэри Мередит. | Não seria difícil mover um copo de vinho e dizer "sou Mary Maredith". |
Продолжайте двигать фон. | Lá atrás, mexam-se. |
Православные, давайте быстрей двигать в крепость. | Preciso de um bom sono, uma boa comida, uma boa bebida e ficar... |
Если это не военная тайна, как подлодку может двигать микроскопическая частица? | Como um submarino pode ser movido por uma partícula microscópica? |
"... Кэрол стала двигать его рукой..." | "enquanto ela tocava..." |
Двигать можно. | Consigo mexê-la. |
Мы не будем двигать тебя, Луис. | Não vamos mexer-te daí, Lewis. |
Попробуй не двигать нижней челюстью, как паралитик. Посмотри-ка на меня. | Tente falar sem mover a parte debaixo da boca... como se estivesse paralisado, viu? |
Нужно двигать удочку таким образом, чтобы рыбы видели наживку, если нет, не клюнет. | Tem de mexer a linha de vez em quando, para os peixes verem o isco a mexer. |
Ты не можешь двигать руками. | Não pode mexer as mãos. |
- Он может немного двигать левой рукой. | - Mexe um pouco a mão esquerda. |
Я растирал её по полчаса каждый день, и вот я смог ею немного двигать. | - E eu esfreguei-o durante meia-hora todos os dias e consegui isso ... podia movê-lo um pouco. |
Я скажу вам, что если бы вы смогли немножечко двигать талией и бедрами... | Vou-vos dizer, se conseguirem mover a cintura e as ancas mais um bocado... |
Таб, начинай медленно двигать диск. | Tab, se puderes mover lentamente o disco. |