ДЕТИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕТИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Для настоящего просвещения ничто не сравнится к примеру, с принятием душа, когда огромный детина из которого не выбьешь дурь даже молотком шепчет тебе на ухо: "О, Нэнси." | Para um bom esclarecimento, não há nada como bom, tomar um duche enquanto um grandalhão... nos sussurra: " Ai, Nancy. " |
Смог бы он спокойно сидеть в кресле, пока этот детина дурачится? | Como é que conseguia pôr aquilo numa cadeira de braços quando os seus filhos saíssem? |
Ничего так детина. | Caraças, uma grande mãe. |
Умелец Коул же был здоровый детина. | Um tipo grande. - Sim "Guitarrista" certo? |
Здоровенный детина, а жену толком не мог ублажить. | Um bonitão... que não conseguia satisfazer a esposa. |
Здоровенный детина, от которого пахло жидкостью для снятия лака. | Um homem de 1,80m que cheira a removedor de esmalte. |
22-летний детина из Айовы с Иксбоксом и системой слежения Сноудена увидит это существо? | E depois o que acontece? Se um miúdo de Iowa com 22 anos e com um comando de Xbox numa instalação ao estilo do Snowden vê uma destas coisas? |
Я родился во время Великой Депрессии, и не видел ничего более депрессивного, чем этот здоровый белый детина, рисующий в раскраске. | Eu nasci durante a grande depressão, e nunca vi nada tão deprimente como um rapaz branco já adulto pintando a porcaria de um livro de colorir. |