(нет времени) no hay tiempo
ему некогда — no tiene tiempo, carece de tiempo
дохнуть некогда разг. — no hay tiempo ni para respirar
II нареч.1) (в прошлом) en un tiempo, en otro tiempo, en tiempos pasados, otrora
2) уст. (в будущем) alguna vez
НЕКОГДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
варварской бойне, некогда | matadero salvaje que alguna |
варварской бойне, некогда | matadero salvaje que alguna vez fue |
варварской бойне, некогда известной | matadero salvaje que alguna vez fue |
варварской бойне, некогда известной как | matadero salvaje que alguna vez |
варварской бойне, некогда известной как | matadero salvaje que alguna vez fue |
ему некогда | no tiene tiempo |
Кто-то вспомнил, что некогда | Alguien dijo que |
Кто-то вспомнил, что некогда | Alguien dijo que creía |
Лудильщику некогда | Ser artesano nunca |
Лудильщику некогда | Ser artesano nunca es |
Лудильщику некогда | ¡Ser artesano nunca |
Лудильщику некогда | ¡Ser artesano nunca es |
Лудильщику некогда скучать | Ser artesano nunca es aburrido |
Лудильщику некогда скучать | ¡Ser artesano nunca es aburrido |
мне некогда | no tengo tiempo |
НЕКОГДА - больше примеров перевода
НЕКОГДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Некогда мне бездельничать. | ¡Bueno, el único mérito que todos tenemos es que estamos sanos! |
- Я некогда не танцевал при людях. | - Nunca había bailado en público. |
Ай, некогда мне. | No tengo tiempo. |
Нам некогда копать их самим. | No hay tiempo para cavar trincheras. |
Не могла же она одна уйти из дома. Некогда мне с тобой либеральничать. | Hablarás con Simon Legree. |
Через 17 минут. - Тогда некогда бояться! | Una vez, cuando era marinero... |
Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас. | Una vez, nuestros enemigos nos inquietaron y persiguieron y, de vez en cuando, quitaron de en medio los elementos inferiores del Movimiento por nosotros |
- Мне некогда. | - Tengo prisa. |
- Тебе постоянно некогда с тех пор, как я вернулся. | - Tienes prisa desde que volví. |
Мисс Сьюзан, некогда ваш ученик, а теперь ваш покорный слуга, мэм. | Srta. Susan, fui su alumno y ahora su admirador. |
Фиби, бывшая некогда более обворожительной, чем вы, мэм. | Era más fascinante que usted. |
– Некогда. | Tengo que avisar a Joss. |
- Мне нечего сказать и некогда. | - Ahora no tengo nada que decir. |
- Некогда, дядя Вилли ждёт к 8-ми. | Tío Willie nos necesita a las 8:00. |
Но мне по тебе скучать было некогда | Pero no tengo tiempo para perderlo contigo. |