прил.
1) (о дороге, болоте и т.п.) impracticable, intransitable, impenetrable
2) разг. (совершенный, полный) completo
непроходимый дурак — tonto de capirote
непроходимая глупость — gedeonada f, perogrullada f
непроходимое невежество — ignorancia crasa (supina)
НЕПРОХОДИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
непроходимый | impenetrable |
НЕПРОХОДИМЫЙ - больше примеров перевода
НЕПРОХОДИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боюсь, я непроходимый дурак, полный дурак. | Me temo que he sido un estúpido. Engreído y estúpido. |
"Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла." | "...y frecuento las sastrerías y el cine toda encogida impenetrable, como un cisne de peluche navegando en el agua de origen y ceniza. |
Всего-то и остается - пробраться через Эмин Муил! Непроходимый лабиринт из острых, как лезвие, скал! | Sólo está la simple cuestión de atravesar Emyn Muil un laberinto impasable de rocas filosas. |
ландшафт здесь очень непроходимый, а проходы очень узкие. | En este sitio el terreno es rocoso y el camino es estrecho. |
В 18-ом веке здесь был непроходимый лес. | En el siglo XVIII, este era un bosque denso. |
А вот и непроходимый балбес. | Y el estúpido pródigo entra. |
- Через Непроходимый лес. | - A través del bosque impenetrable. |
- Но он... непроходимый. | - Pero es... impenetrable. |
Голова быка, непроходимый лабиринт. | Cabeza de toro, laberinto imposible de escapar. |
Непроходимый тупица. | Estúpido. |
Тогда ты непроходимый дурак, что набрал непомерных долгов. | Entonces eres un maldito idiota por pedirle prestado a tus expectativas. |
Или ты непроходимый тупица, или пытаешься уйти от проблем. | O eres un lerdo crónico o estás intentando evitar tus problemas. |