прил.
1) (испытывающий, выражающий волнение) intranquilo, agitado, inquieto
2) (о характере и т.п.) inquieto; vivo (подвижной)
3) (полный тревог) agitado, convulsionado
неспокойная жизнь — vida agitada
НЕСПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕСПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, неспокойный. | Bueno, aún no. |
И в этот неспокойный день - ветер добавил тебе забот. | Si, si, y en este tormentoso día... tenías problemas con el viento ¿verdad? |
Да и район неспокойный. | En un barrio malísimo. |
Выйдем в неспокойный океан. Поймаем что-нибудь на обед. | Nos adentraremos en el océano y pescaremos algo para el almuerzo. |
Отвезем ее в самый неспокойный район города, оставим ключи в зажигании, а двери открытыми. | Llevaremos el coche a una mala zona de la ciudad dejaremos la llave en el contacto y las puertas abiertas. |
Да, но без секса это неспокойный сон. | Sí, pero sin el sexo, es un sueño intranquilo. |
Видите ли, мэм, этот район довольно неспокойный. | Bueno, mire, señora, um... ahora, este es un vecindario peligroso. |
Полиомиелит - не дал мне сражаться за короля и родину... полиомиелит и неспокойный характер. | Polio. Me impidió luchar por el rey y la patria... La poliomielitis y un carácter nervioso. |
И подо мной раскинулся неспокойный ландшафт, который разрывают на части изгибания и подъёмы земной коры. | Y debajo de mí, hay un paisaje en ebullición rasgado por la contorsión y la batalla de la superficie de la Tierra. |
Неспокойный ум, именно так жена называет это. | Una mente intranquila, así es cómo lo llama mi mujer. |
Ну, это довольно неспокойный район. | Bueno, esa es una zona peligrosa de la ciudad. |
Район тут неспокойный. | Es un mal vecindario. |
Последнее, что мне нужно, это неспокойный сосед. | Lo último que necesitaba era un vecino caótico. |
Очевидно, бракоразводный процесс Джейми и Уэсли выдался неспокойный. | Aparentemente, el proceso de divorcio de Jamie y Wesley fue muy polémico. |
У тебя неспокойный ум, поэтому ты борешься с собой, как собака, бегающая за своим хвостом. | Tienes una mente inquieta, así que luchas contra ti, como un perro intentando morderse la cola. |