сов., вин. п.
1) (чем-либо) envolver (непр.) vt (обернуть); vendar vt (перевязать)
обвязать голову платком — ponerse un pañuelo en la cabeza, envolver la cabeza con un pañuelo
обвязать веревкой — atar (ligar, anudar, enlazar) con cuerda
2) (украсить вязкой) franjar vt
обвязать носовой платок (крючком) — ribetear el pañuelo (a ganchillo)
3) разг. (связать все нужное) tejer vi, hacer punto (para todos)
ОБВОРОЖИТЬ ← |
→ ОБГЛОДАТЬ |
ОБВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позвольте мне обвязать вас этим. | Permítame. |
Мы со всей скромностью считаем, что женщине этой категории следует обвязать шею верёвкой и повеситься. | Humildemente sugerimos que una mujer de estas características debería atarse una soga al cuello y colgarse. |
Меня можно обвязать веревкой и крепко держать, а потом вытащить нас обоих, и мы пойдем жить в другое место. | Podríais atarme una cuerda y sujetarla. Entonces alguien podría ir... a buscarnos y después nos marcharíamos a vivir a otra parte. |
Если честно его больше заботило, как обвязать Барта бинтами а не лечение. | Para ser sincera parecía interesarle más envolver a Bart en vendajes que hacerlo sentir mejor. |
Мне повыше его обвязать или пониже? | ¿Quiere que lo ate alto o bajo? |
Тебя нужно этим обвязать. | Voy a atar esto a tu alrededor. |
Тебя нужно... этим обвязать. | Tengo que atar esto a tu alrededor. |
И конечно вам пришлось его обвязать веревкой, потому, что сейчас на них не ставят замки. | Tuvieron que usar cuerdas para cerrarla, claro, porque en estos días no se aseguran. |
Вы знали, что если засунуть шмеля в морозилку, То он уснет, и можно будет обвязать его веревочкой. | ¿Sabías que si colocas un abejorro en el freezer... se duerme y le puedes atar una cuerda? |
Есть какая-нибудь веревка, чтобы я мог обвязать его? | ¿Tienes algún tipo de manija/gancho para sostener maleta? |
Хорошо. Попробуйте снять шарф и обвязать его вокруг верхней части руки, для остановки крови, хорошо? | Quiero que tome su pañuelo y vea si puede atarlo alrededor de su antebrazo para detener el sangrado, ¿si? |
Их нужно обвязать. | Tenían que vendarlos. |
Или... что насчет того, чтобы взять веревку, обвязать ее вокруг статуи, и затащить ее в мой грузовик, а то и на ближайшее свалку? | O... ¿qué tal esto? Tomamos una cuerda, la atamos a la estatua... lo atamos a la trasera de mi camioneta... y lo arrastramos al vertedero más cercano. |
Что можно обвязать вокруг ноги брата, чтобы рубашка держалась. | Algo con lo que puedas amarrar su pierna para mantener la camiseta en su lugar. |
Только надо обвязать тебя верёвкой. Или как-то удержать. | llevar una cuerda atada a tu alrededor o algo así, solo... |