1) (платком и т.п.) nouer vt de qch, envelopper vt de qch; bander vt (перевязать)
обвязать (себе) голову платком — s'envelopper la tête d'un fichu
обвязать верёвкой — ficeler (ll) vt
2) (сделать надвязку)
обвязать салфетку — franger une serviette
ОБВОРОЖИТЬ ← |
→ ОБВЯЗКА |
ОБВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обвязать | nouer |
этим обвязать | nouer ça |
этим обвязать | nouer ça autour de |
этим обвязать | nouer ça autour de vous |
ОБВЯЗАТЬ - больше примеров перевода
ОБВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы со всей скромностью считаем, что женщине этой категории следует обвязать шею верёвкой и повеситься. | Pouvons-nous suggérer humblement à une telle femme de se pendre ? |
Меня можно обвязать веревкой и крепко держать, а потом вытащить нас обоих, и мы пойдем жить в другое место. | Tu pourrais attacher une corde autour de moi et bien la tenir... et quelqu'un pourrait venir nous chercher et on pourrait vivre ailleurs. |
Помогите мне обвязать ее вокруг пояса! | Aidez-moi à attacher ça autour de ma taille ! |
Мне повыше его обвязать или пониже? | Je devrais l'attacher en haut ou en bas ? |
Может, обвязать окно цепью? | On met une chaîne autour de lafenêtre ? |
Тебя нужно этим обвязать. | Je dois nouer ça autour de vous. |
Тебя нужно... этим обвязать. | Je dois nouer ça autour de vous. |
И конечно вам пришлось его обвязать веревкой, потому, что сейчас на них не ставят замки. | Vous avez dû le ficeler. Il n'y a plus de verrous, de nos jours. |
Есть какая-нибудь веревка, чтобы я мог обвязать его? | - Oui. T'as un bout de ficelle ? |
Хорошо. Попробуйте снять шарф и обвязать его вокруг верхней части руки, для остановки крови, хорошо? | Prenez votre foulard et essayez de le nouer autour de la partie supérieure de son bras pour arrêter le saignement. |
Их нужно обвязать. | Il fallait les bander. |
Или... что насчет того, чтобы взять веревку, обвязать ее вокруг статуи, и затащить ее в мой грузовик, а то и на ближайшее свалку? | Ou... pourquoi pas ça ? On prend une corde, on l'attache autour de la statue, on l'attache à l'arrière de mon camion, et on l'emmène à la décharge la plus proche. |
Что можно обвязать вокруг ноги брата, чтобы рубашка держалась. | Quelque chose que tu peux attacher autour de sa jambe pour garder la chemise en place. |
Только надо обвязать тебя верёвкой. Или как-то удержать. | une corde attachée à toi ou quelque chose, juste... |