1) прич. от обидеть
2) прил. ofendido, agraviado; ultrajado (оскорбленный)
обиженный вид — aire (semblante) ofendido
обиженный на кого-либо — resentido contra alguien
••
Богом обиженный разг. шутл. — infortunado m, desdichado m; bobalicón m; pan sin sal (глуповатый человек)
ОБИЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обиженный | resentido |
ОБИЖЕННЫЙ - больше примеров перевода
ОБИЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бедный всеми обиженный сирота. | Un pobre huérfano que nunca tuvo una oportunidad. |
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь. | Y donde haya un burgués un poeta dudoso, asido a su vida personal... |
- Ничуть. Если бы тебя звал на бой обиженный тобой человек, ты бы пошел? | suponga... y si fuera un ser humano que quisiera vengarse por la pena, se dejaria matar |
Кочующая банда головорезов? Шантажист? Обиженный муж? | Podría ser una pandilla de malhechores, un chantajista un esposo enojado, un amante homosexual. |
Это какой-нибудь обиженный подчинённый или завистливый сосед... | Seguramente la habrá escrito algún empleado sin escrúpulos, |
Король, взгляни сюда. Перед тобою обиженный тобой миланский герцог. Я | Mirad, rey, a Próspero, el agraviado Duque de Milán. |
Обиженный мальчик стал обозлённым мужчиной и прекрасным искателем приключений,.. ...а затем самым знаменитым писателем своего поколения. | El chico herido se convirtió en el hombre furioso un aventurero brillante, duro que fue el escritor más famoso de su generación. |
Судмедэксперты рано или поздно вышли бы на меня и... Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. Бог свидетель, это случалось и раньше. | Tarde o temprano, los de forense me hubieran conectado y era creíble que un chico rico frustrado pudiera estrangular a una prostituta. |
Ну, а мой нос сердитый и обиженный! | Pues a mí no. Y estoy dolida. |
- Как обиженный пес. | Como un perro apaleado o algo así. |
- Ты так считаешь? - Да. Жирный, вялый, обиженный. | Celoso porque ella hizo una fortuna sin ayuda de ningún hombre. |
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный. | Ex-novios terminados, colegas de trabajo, estos no necesitan haber terminado. |
Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил часть своей жизни. | Claro que John era irritante y exigente, pero en el fondo, era un niño triste que se había perdido muchas cosas en la vida. |
Астор пробует разные роли - обиженный ребенок, замкнутый ребенок, бунтующий подросток. | Astor está audicionando para varios papeles... Niña lastimada, preadolescente huraña, joven oprimida... |
Я счел весну насмешкой мерзкой; Невинной жертвою влеком, Я надругался над цветком, Обиженный природой дерзкой. | "Y la primavera y el verdor tanto han humillado mi corazón que he purgado sobre una flor la insolencia de la Natura." |