с.
abundancia f, copiosidad f
у них обилие книг в доме — la casa está repleta de libros
ОБИЛИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обилие | abundancia |
обилие пищи | abundancia de comida |
ОБИЛИЕ - больше примеров перевода
ОБИЛИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какое обилие ритм-секций. | Echa un vistazo a esa sección rítmica. |
Жесткие кустарники, камни, обилие полезных ископаемых, но никакого оружия в привычном смысле этого слова. | Arbustos, rocas depósitos minerales pero no hay armas convencionales. |
обилие чувственных наслаждений в восхитительных, декадентских Помпеях. | Un verdadero regalo para los sentidos en el escenario de la deleitable y decadente Pompeya. |
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы, за вычетом некоторых секундных перебоев; | La normal regularidad de las mareas lunares y la abundancia de las mareas meteorológicas que aseguran una fuerza motriz constante, salvo momentáneas interrupciones. |
Обратите внимание на обилие разнообразных движений, которые я буду использовать. | Podeis ver que puedo trabajar, y mientras trabajo, puedo construir todo tipo de movimientos para fortalecerme y ponerme en forma. |
Мария скоро будет. Попробуйте это обилие яств. | Está por llegar, mientras pruebe estas exquisiteses. |
О пацане, которому нужны пиратские копии потому что его предки или опекун не разрешают ему смотреть чрезмерное насилие и обилие сексуальных сцен то, что мы с тобой считаем само собой разумеющимся. | El chico que necesita las copias porque su padre o guardián no lo deja ver violencia excesiva y fuerte contenido sexual que nosotros no apreciamos. |
Но обилие шрамов указывает на регулярность этих истязаний. | Pero la cantidad de tejido con cicatrices indican que esta forma de mortificación era habitual. |
Это объясняет обилие женского белья. | Eso explica la ropa interior. |
Ежегодный проход нерестящегося лосося приносит обилие пищи в эти горные реки борющиеся за поддержание большей жизни. | La llegada anual de los salmones trae grandes cantidades de alimentos a estos altos ríos que normalmente mantienen vida a la lucha. |
Ошеломительное обилие доказательств. | Una abundancia aplastante de evidencia. |
Изучение на расстоянии состава почвы выявило обилие водорода. | Mediciones remotas de la composición del suelo han descubierto niveles altos de hidrógeno. |
Вы безусловно обратили внимание на обилие военных в округе. | Al acercarnos a su nuevo hogar, notarán más presencia militar. |
несмотря на обилие спецтерминологии, он был абсолютно свободен. | - ¡Oh, mierda! - Lo siento, ¿estás bien? Lo siento mucho. |
Одно из первых заметных явлений при отсутствии человека будет превращение водонепроницаемых поверхностей, автостоянок и дорог в места, поддерживающие обилие растительной жизни. | Uno de los primeros efectos físicos más grandes cuando la gente ya no esté sería la transición de las superficies impermeables: los estacionamientos, las carreteras en lugares que soportaron y luego tuvieron una abundancia de vida vegetal. |