нареч.
una vez
не однажды — más de una vez
однажды вечером — una tarde, una noche
однажды зимой, весной и т.п. — un día de invierno, de primavera, etc.
ОДНАЖДЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
itsuka togireta К однажды | Recordemos otra vez |
itsuka togireta К однажды прерванным снам yume | otra vez cada sueño que en el |
togireta К однажды | tiempo se llevó |
togireta К однажды прерванным | que el tiempo se |
togireta К однажды прерванным | que el tiempo se llevó |
togireta К однажды прерванным снам yume | otra vez cada sueño que |
togireta К однажды прерванным снам yume | otra vez cada sueño que en |
togireta К однажды прерванным снам yume no | vez cada sueño que |
togireta К однажды прерванным снам yume no | vez cada sueño que en |
togireta К однажды прерванным снам yume no | vez cada sueño que en el |
togireta К однажды прерванным снам yume no | vez cada sueño que en el tiempo |
А однажды | Y un día |
а однажды | y una vez |
а потом однажды | luego un día |
А потом однажды | Y entonces un día |
ОДНАЖДЫ - больше примеров перевода
ОДНАЖДЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ведь мы... живём лишь однажды. | Porque, ¿sabes? , solo se vive una vez. |
Но потом они подумали, что было бы здорово поддерживать связь с близкими, которые однажды прочитают эти сообщения. | Pero luego se dieron cuenta de que sería un gran modo de seguir en contacto con sus seres queridos, que podrían leer los mensajes. |
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды... | Cuando éramos niños, yo solía saltar detrás de esquinas, Y una vez... |
# Зарабатывала деньги, но стала печальной # # Однажды я долго плакала # # и решила переехать # | *Un día rompí a llorar* *así que decidí mudarme* *a West Covina, California* |
# Я всё ждала и ждала # # Чтобы однажды повысить качество # # Расправить свои крылья и летать # | *He esperado y esperado* *para subir a otro nivel* *para extender mis alas y volar* *solo un poco más a menudo* |
Нигде в мире не мог я найти того, что искал. Пока однажды, далеко, в самом сердце Индии... не услышал я... о священной статуэтке Будды в храме Джаба, что делает больных здоровыми, а грустных - веселыми. | En ningún sitio del mundo encontré lo que andaba buscando, hasta que un día, en el más profundo corazón de la India... oí hablar de la sagrada imagen de Buda de Djaba, cuya belleza curaba a los enfermos y hacía felices a los tristes... ¡tenía que verlo! |
Однажды утром. | Una mañana. |
Разве ты не говорил мне однажды, что твои родители умерли? | ¿No me habías dicho que tus padres estaban muertos? |
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу. | Y una pira tras otra arde en la plaza de la ciudad, hasta que un día los jueces se vayan a otra ciudad. |
Однажды я могу заглянуть тебе в офис - когда ты будешь меньше всего меня ждать | Debería ir a tu oficina algún día... cuando menos te lo esperes. |
"Однажды меня посетил странный незнакомец" | "Un día me visitó un misterioso extranjero" |
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром! | Cuando llegue la hora-- Te fusionarás con ese trono sobrehumano... y te convertirás en un arma computarizada que dirigirá al mundo. |
Однажды Джек вытащил её из огня, но иногда сожалел об этом. | Una vez Jack la había sacado de una hoguera, y a veces él lo lamentaba. |
Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чем-то большим. | Para Julie, mi asistente, socia y querida amiga. Tal vez algún día seas algo más. |
Но вы однажды это уже сделали. | Lo hizo una vez. |