ОТДАЧА перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОТДАЧА


Перевод:


ж.

1) (возврат) devolución f, vuelta f; restitución f, tornas f pl; paga f (денег, долга)

без отдачи — sin vuelta (sin restitución)

2) воен. culatazo m, reculada f

3) перен. (эффективность) eficacia f, eficiencia f, rendimiento m

отдача двигателя — rendimiento del motor

звуковая отдача — eficacia acústica

работать с полной отдачей — trabajar a pleno rendimiento

••

отдача внаем — alquiler m, alquilamiento m

отдача якоря мор. — anclaje m, ancoraje m


Краткий русско-испанский словарь



ОТДАТЬСЯ

ОТДЕЛ




ОТДАЧА перевод и примеры


ОТДАЧАПеревод и примеры использования - фразы
вся отдача досталасьexplotó en la
вся отдача досталась мнеme explotó en la
вся отдача досталась мнеme explotó en la cara
И вся отдача досталась мнеY me explotó en la
И вся отдача досталась мнеY me explotó en la cara
И вся отдача досталась мне¡Y me explotó en
И вся отдача досталась мне¡Y me explotó en la
И вся отдача досталась мне¡Y me explotó en la cara
и отдачаy efectos
и отдача отy efectos
и отдача отy efectos de
отдачаefectos
ОтдачаEl retroceso
отдачаretroceso
отдача досталасьexplotó en

ОТДАЧА - больше примеров перевода

ОТДАЧАПеревод и примеры использования - предложения
i) в пункте b после слова «предоставление» добавить слова «и отдача от»;i) En el apartado b), añádase después de "Contribución" las palabras "y efectos";
ii) в конце новых пунктов c и d добавить слова «и отдача от них»;ii) En los nuevos apartado c) y d), añádanse las palabras "y efectos" después de la palabra "Número";
«e) Число форумов и совещаний экспертов, организованных для получения информации о темпах осуществления программ действий и анализа хода ее осуществления, и отдача от них."e) Número y efectos de los foros y las reuniones de expertos organizados para acceder y supervisar el ritmo de aplicación del programa de acción;
f) Число организованных учебных мероприятий и число охваченных в их рамках сотрудников, занимающихся вопросами развития, и отдача от таких мероприятий».f) Número y efectos de las actividades de capacitación organizadas y el personal de desarrollo que se beneficia de ellas".
выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление прав человека и основных свобод широкими группами населения и отмечая, что в Римском статуте Международного уголовного судаОфициальные отчеты Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда, Рим, 15 июня - 17 июля 1998 года, том I: Заключительные документы (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.02.1.5), раздел А. депортация или насильственное перемещение населения определяются в качестве преступления против человечности, а незаконная депортация или перемещение гражданского населения и отдача распоряжений о перемещении гражданского населения квалифицируются в качестве военных преступлений,Deplorando las prácticas de los desplazamientos forzados y sus consecuencias negativas para el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por grandes grupos de población, y observando que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal InternacionalDocumentos Oficiales de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional, Roma, 15 de junio a 17 de julio de 1998, vol. I: Documentos finales (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.02.I.5), secc. A. se tipifican como crímenes de lesa humanidad la deportación o el traslado forzoso de población y como crímenes de guerra la deportación o el traslado ilegales de la población civil, así como el hecho de ordenar el desplazamiento de la población civil,
выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление прав человека и основных свобод широкими группами населения и отмечая, что в Римском статуте Международного уголовного судаОфициальные отчеты Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда, Рим, 15 июня -17 июля 1998 года, том I: Заключительные документы (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.02.1.5), раздел А. депортация или насильственное перемещение населения определяются в качестве преступления против человечности, а незаконная депортация или перемещение гражданского населения и отдача распоряжений о перемещении гражданского населения квалифицируются в качестве военных преступлений,Deplorando las prácticas de los desplazamientos forzados y sus consecuencias negativas para el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por grandes grupos de población, y observando que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal InternacionalDocumentos Oficiales de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional, Roma, 15 de junio a 17 de julio de 1998, vol. I: Documentos finales (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.02.I.5), secc. A. se tipifican como crímenes de lesa humanidad la deportación o el traslado forzoso de población y como crímenes de guerra la deportación o el traslado ilegales de la población civil, así como el hecho de ordenar el desplazamiento de la población civil,
60. рекомендует, чтобы, участвуя в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях, государства инициировали процессы обзора того, какова отдача от их деятельности, и приветствует работу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций над составлением общих объективных критериев таких обзоров;60. Alienta a los Estados a que, por conducto de su participación en las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, inicien procesos de examen de su desempeño, y observa con beneplácito la labor realizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en la formulación de criterios objetivos generales para tales exámenes;
выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление прав человека и основных свобод широкими группами населения и напоминая о соответствующих положениях Римского статута Международного уголовного суда, в которых депортация или насильственное перемещение населения определяются в качестве преступления против человечности, а незаконная депортация или перемещение, а также отдача распоряжений о перемещении гражданского населения квалифицируются в качестве военных преступленийСтатья 7, пункты 1 d и 2 d, и статья 8, пункты 2 a vii) и 2 e viii) (см. United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544).,Deplorando las prácticas de los desplazamientos forzados y sus consecuencias negativas para el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por grandes grupos de población, y recordando las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en que se tipifican como crimen de lesa humanidad la deportación o el traslado forzoso de población y como crímenes de guerra la deportación o el traslado ilegales, así como el hecho de ordenar el desplazamiento de la población civilArt. 7, párrs. 1 d) y 2 d), y art. 8, párrs. 2 a) vii) y 2 e) viii) (véase United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544).,
Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.Esta pistola me da mayor control y menos retroceso... que una Magnum 357 con balas chatas.
А отдача у них сильная?¿Culetean mucho?
Максимальная отдача. Нужно больше!Rendimiento máximo.
Потому что отдача сильная.Te va a golpear un poco.
ј от теб€ кака€ отдача?Mientras en ti, no tengo razón para invertir.
Плюс отдача орудий.Y el retroceso de las ametralladoras.
ƒешева€ отдача?rebote baratos?


Перевод слов, содержащих ОТДАЧА, с русского языка на испанский язык


Перевод ОТДАЧА с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

отдача



Перевод:

ж.

1. return

2. воен. recoil; kick разг.

3. тех. efficiency, output

4. мор.:

отдача якоря — dropping / casting of the anchor

отдача внаём — letting

без отдачи — for good

взять без отдачи (вн.) — take* without the intention of giving back (d.); take* for keeps (d.) разг.

с полной отдачей — wholeheartedly

Русско-армянский словарь

отдача



Перевод:

{N}

հետահարւմ

Русско-белорусский словарь 1

отдача



Перевод:

в разн. знач. аддача, -чы жен.

дать в долг без отдачи — даць у доўг без аддачы

отдача при выстреле — аддача пры стрэле

Русско-белорусский словарь 2

отдача



Перевод:

аддача; даванне; даваньне

Русско-новогреческий словарь

отдача



Перевод:

отдач||а

ж

1. ἡ ἐπιστροφή, ἡ πληρωμή (денег, долга)/ ἡ ἐξόφληση (тк. долга):

без \~и (не возвращая) ἀνεπιστρεπτί·

2. (огнестрельного оружия) τό λάκτισμα, τό κλωτσημα τῶν ὅπλων

3. спорт. ἡ ἀπόκρουση {-ις} (μπάλλας, σφαίρας)·

4. тех. ἡ ἀποδοση, ἡ ἀποδοτικότητα·

5. мор.:

\~ якоря τό ρίξιμο (τής) ἀγκυρας, τό ἀγ-κυροβόλημα· ◊\~ внаем (в аренду) ἡ ἐκμίσθωση {-ις}, τό νοίκιασμα· \~ под суд ἡ παραπομπή σέ δίκη.

Русско-казахский словарь

отдача



Перевод:

1. (действие) қайтарып беру;2. тех. пайдалы әсер, коэффициент)
Русско-киргизский словарь

отдача



Перевод:

ж.

1. (действие) кайтаруу, кайта берүү, кайтарып берүү; тебүү (мис. мылтык);

2. тех. отдача (механизмдин пайдалуу коэффициенти);

без отдачи разг. башы менен, бүтүндөй (берүү).

Большой русско-французский словарь

отдача



Перевод:

ж.

1) restitution f; remboursement m, paiement m, payement m (денег, долга)

без отдачи — sans restitution

2) воен., тех. repoussement m; recul m

сила отдачи — force f du recul

3) перен. rendement m; efficacité f

работать с полной отдачей — travailler à plein rendement

••

отдача якоря мор. — mouillage m de l'ancre

Русско-латышский словарь

отдача



Перевод:

atdošana; atsitiens; efektivitāte; došana; lietderības koeficients

Русско-монгольский словарь

отдача



Перевод:

тийрэлт(бууны), цуурай

Русско-польский словарь

отдача



Перевод:

Ioddanie (n) (rzecz.)IIodrzut (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

отдача



Перевод:

Rzeczownik

отдача f

oddanie n

zwrócenie odczas. n

zwrot m

Militarny odrzut m

Techniczny uderzenie wsteczne m

Русско-сербский словарь

отдача



Перевод:

отда́ча ж.

1) враћање

2) устуиање

3) предавање

4) одавање, посвећивање

5) издавање (наредба);

6) трзање (пушке)

7) одвезивање, попуштање

Русский-суахили словарь

отдача



Перевод:

отда́ча

(возврат) rejeo (ma-)

Русско-таджикский словарь

отдача



Перевод:

отдача

додан(и), супурдан(и)

Русско-немецкий словарь

отдача



Перевод:

ж.

(употр. в сочетаниях)

с полной отдачей (работать и т.п.) — mit voller Hingabe

Русско-итальянский автомобильный словарь

отдача



Перевод:

rendimento

Русско-итальянский экономический словарь

отдача



Перевод:

recupero, reintegrazione del capitale investito

отдача от затрат на стимулирование сбыта — reintegrazione delle spese promozionali

Большой русско-итальянский словарь

отдача



Перевод:

ж.

1) (действие) restituzione, resa; rimborso m (долга)

2) перен. (максимальная эффективность) rendimento m, resa, efficienza f, efficacia f

работать с полной отдачей — lavora con il massimo rendimento

3) тех. воен. rinculo m, rinculata

Русско-португальский словарь

отдача



Перевод:

ж

(возврат) devolução f, restituição f; спорт (ответный удар) passe m; (при выстреле) recuo m; рзг (вложенные в дело силы) dedicação f

Большой русско-чешский словарь

отдача



Перевод:

odraz

Русско-чешский словарь

отдача



Перевод:

odevzdání, odskok, odraz, zákluz, zpětný ráz, účinnost, svěření, vydatnost, vrácení, výnosnost, výkon, efektivnost
Большой русско-украинский словарь

отдача



Перевод:

кого-чего (от чего-кого) сущ. жен. родадействие/процесс мед., с.-х.віддача

¤ отдача от работы -- віддача від роботи

¤ без отдачи -- на вічне віддання

Русско-украинский политехнический словарь

отдача



Перевод:

1) техн., физ. (действие) віддання, (неоконч. - ещё) віддавання; (о звуках) відбиття, (неоконч. - ещё) відбивання

2) техн. (механизмов, огнестрельного оружия) відбій, -бою

- отдача отбойного молотка

3) техн. (снастей) віддання, (неоконч. д. - ещё) віддавання; (отпускание) попускання

4) физ. (коэффициент полезного действия) видатність, -ності

- световая отдача- фотоэлектрическая отдача- энергетическая отдача


2020 Classes.Wiki