сов.
descansar vi; reposar vi (тж. полежать, поспать)
••
отдохнуть душой, сердцем — descansar el alma, el corazón
ОТДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было отдохнуть | un descanso |
было отдохнуть от | un descanso de |
Вам лучше отдохнуть | Es mejor que descanses |
вам надо отдохнуть | debe descansar |
вам надо отдохнуть | debéis descansar |
вам надо отдохнуть | debería descansar |
Вам надо отдохнуть | Necesita descansar |
вам нужно отдохнуть | debe descansar |
Вам нужно отдохнуть | Debería descansar |
Вам нужно отдохнуть | Necesita descansar |
вам нужно отдохнуть | necesita un descanso |
Вам нужно отдохнуть | Necesitas descansar |
вам отдохнуть | que descanse |
вам стоит отдохнуть | debería descansar |
вам стоит отдохнуть | debería descansar un poco |
ОТДОХНУТЬ - больше примеров перевода
ОТДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вам нужно отдохнуть. | Vaya a descansar. |
Я же Вас принес и позволил отдохнуть в моей комнате. | Le he dado mi hombro y también mi habitación. |
Не хотите отдохнуть? | ¿no piensa descansar? |
"Ты ОБЯЗАНА оставить всё и как следует отдохнуть. | "Debes alejarte de todo esto y descansar. |
Она уехала, чтобы как следует отдохнуть." | Se ha marchado para descansar." |
"Единственный шанс для вашей дочери - это уехать в деревню, туда, где она сможет как следует отдохнуть." | "La única posibilidad para su hija es irse al campo, a algún lugar donde pueda descansar por completo." |
"Разве вы не понимаете, что она хочет отдохнуть? | ELLA QUIERE DESCANSAR.NO LO VES? |
Я устал и хочу отдохнуть..." | Estoy cansado y quiero acostarme. |
Вечером можно было отдохнуть и расслабиться. | La tarde trae el descanso, el reposo. |
я бы и сам загрустил, но ведь все это - ради того, чтобы нам хорошо отдохнуть вместе. | Yo también estaría triste si no fuera por los buenos tiempos que vamos a pasar juntos. |
Впрочем, немного отдохнуть вам бы не помешало. | Pero un poco de descanso no le vendrá mal. |
Что ж, ей все же удалось отдохнуть. | Por lo menos ha podido descansar un poco. |
Но, должно быть, вы устали с дороги. Вам надо немного отдохнуть. | Pero deben estar cansados después del viaje. |
И дайте им как следует отдохнуть. | Y que descansen. |
- У меня есть комната, чтобы отдохнуть. | - Tengo una habitación para poder estar tranquilo. |