ПАРИКМАХЕРСКАЯ ← |
→ ПАРИТЬ |
ПАРИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПАРИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он должен был парировать, продолжить спор. | Tendría que haber reaccionado, continuar la conversación. Era justo el momento. |
У меня нет шансов парировать этот аргумент. | No podré ganar esta discusion. |
Не буду попусту остроумно парировать - это не значит, что я не могу. | No voy a desperdiciar mi vuelta hacia tí ahora. Pero no creas que no tengo. |
- Парировать, перевести разговор! | - Esquivarlos, cambiar de tema! |
Я только что научился парировать удар и хочу вам продемонстрировать... | Acabo de aprender una parada. Le mostraré. |
Как я, по-вашему, мог парировать? | ¿Cómo puedo esquivar eso? |
По крайней мере, смог бы парировать некоторые удары | Por lo menos bloquear golpes. |
Я не успею обучить вас всему, что знаю о битве на мечах, но вы можете выучить основы - позиции, как парировать удары и наносить их самим. | No podré enseñarles todo lo que hay que saber sobre pelear con una espada pero pueden aprender lo básico. La postura cómo defenderse de un ataque y como realizar uno. |
Хотя признаться, не ожидал, что тебе удастся парировать - отлично разыграно. | Aunque no hubiese esperado que me apoyaras... bien jugado. |
Ты не смог парировать этот аргумент? | ¿No pudiste contrarrestar el argumento? |
Лучший способ парировать историю - изменить историю, и единственный способ это сделать - сорвать куш. | La mejor manera de eludir la historia es cambiar la historia, y la única forma de hacer eso es ganando a lo grande. |
Тебе бы так парировать в прошлом. Мог бы разок и обставить меня в университете. | Si hubieras tenido refutaciones como esa, tal vez me habrías pasado en tribunal ficticio alguna vez. |
А потом ответил порезами и уколами столь быстрыми и точными что Король-отчим не мог парировать. | Y el Rey contraatacó con estocadas tan rápidas y precisas que el Reydastro no tuvo forma de evadir. |
Я слишком устал, чтобы парировать его шарить. | Estoy demasiado cansada para defenderme de tus manoseos. |
Чем будем парировать? | Escucho sugerencias. |