прил.
1) verdadero, auténtico
подлинный документ — documento legítimo
подлинный текст — texto genuino
подлинные слова кого-либо — palabras auténticas de alguien
2) (истинный) verdadero, real, genuino, legítimo
подлинная демократия — una verdadera democracia
подлинная культура — cultura genuina
подлинный героизм — heroísmo real (auténtico)
подлинный друг — amigo verdadero (fiel, leal)
••
с подлинным верно офиц. — conforme con el original, fiel al original
ПОДЛИННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен осуществить подлинный половой | tendrá sexo real |
должен осуществить подлинный половой акт со | tendrá sexo real con un |
должен осуществить подлинный половой акт со | y tendrá sexo real con un |
должен осуществить подлинный половой акт со свиньей | tendrá sexo real con un cerdo |
осуществить подлинный половой | sexo real |
осуществить подлинный половой акт со | sexo real con un |
осуществить подлинный половой акт со свиньей | sexo real con un cerdo |
подлинный | auténtico |
Сигнал подлинный | La señal es auténtica |
ПОДЛИННЫЙ - больше примеров перевода
ПОДЛИННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая результаты всеобщих выборов, состоявшихся на общенациональном уровне и на уровне образований, как подлинный и свободный выбор избирателей, надеясь на скорейшее формирование нового правительства и сознавая тот факт, что стороны, участвующие в выборах, привержены продолжению реформ, укреплению верховенства права и решительным усилиям по выполнению Боснией и Герцеговиной своих международных обязательств, | Reconociendo los resultados de las elecciones generales en los planos estatal y de las entidades como una auténtica y libre decisión del electorado, aguardando con interés la rápida formación del nuevo gobierno, y teniendo presente que los partidos que participaron en las elecciones se comprometieron a la continuación de las reformas, al fortalecimiento del imperio de la ley y a la determinación de Bosnia y Herzegovina de observar sus obligaciones internacionales, |
110. подчеркивает то важное значение, которое имеют статус и имидж Организации Объединенных Наций с точки зрения эффективного выполнения ее мандатов, и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы, в контексте стратегии Организации Объединенных Наций в области коммуникации, самое приоритетное внимание уделялось информационно-пропагандистской и просветительской деятельности с целью донести до общественности подлинный образ Организации Объединенных Наций в условиях, когда в средствах массовой информации часто появляются сообщения, в которых деятельность Организации Объединенных Наций изображается в негативном свете; | 110. Destaca la importancia del prestigio y la imagen de las Naciones Unidas para la ejecución eficaz de sus mandatos y pide al Secretario General que asegure que, en el contexto de la estrategia de comunicación de las Naciones Unidas, se dé la máxima prioridad a la promoción de la imagen de la Organización para contrarrestar los efectos perjudiciales de las informaciones que circulan frecuentemente acerca de las actividades de las Naciones Unidas; |
И это всё ты сделала! Это тебе не газетная утка, а подлинный успех! | Esto no es un reportaje. |
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный экземпляр | Pues eso. Sé lo que piensan ustedes dos. Que no sé nada de los hombres. |
Подлинный гуманист. | Un verdadero humanitario. |
По-моему, вам попался подлинный экземпляр. | Me parece que tiene uno auténtico. |
Подлинный Вауэрман. | Un autentico Wouwerman. |
Да, это подлинный "Гион дайко". | Sí, ese es el auténtico Goon. |
- Нет, он подлинный. | Este es auténtico. |
Подлинный триумф! | Un triunfo total. |
Где подлинный Тараниум, хм? | ¿Dónde está el Taranium auténtico, ¿eh? |
Да ведь сейчас ещё не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж. | Mira, es temprano. Te llevaré a conocer la verdadera París. |
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"? | Hey, Doctor, me dijiste fuera que decía "antigüedades victorianas genuinas". |
Подлинный? | - ¿Auténtico? |
Подлинный интерес к кому-то, кроме себя. | Un interés genuino en alguien que no sea yo. |