ж.
detalle m, pormenor m
вдаваться в подробности — entrar en detalles, sutilizar vt
во всех подробностях — con todos los detalles
до мельчайших подробностей — hasta los mínimos detalles
ПОДРОБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
каждую подробность | el último detalle |
каждую подробность | hasta el último detalle |
каждую подробность | último detalle |
каждую подробность того | el último detalle de |
каждую подробность того | hasta el último detalle de |
каждую подробность того | último detalle de |
подробность | detalle |
подробность того | detalle de |
ПОДРОБНОСТЬ - больше примеров перевода
ПОДРОБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Меня эта подробность не интересует. | Entonces convenza a su amigo para que hable. |
А вот когда в прошлом годч Гоша лег в больницч, я прошч прощения за столь интимнчю подробность, емч вырезали аппендицит, | Pero, el año pasado, cuando Gosha ingresó en el hospital, pido perdón por detalles tan íntimos, eso fue para operarlo de apendicitis, |
Я хочу знать всё, каждую подробность... | ¿Y bien? Quiero saberlo todo con detalle, Violeta. |
ну, я пока не буду обращать на эту небольшую подробность внимания. | ¿Porqué no omito ese detalle de tu declaración? |
Не знаю. Но есть новая подробность: тело Кэрри Труит было обнаружено у шоссе в полумиле от Нортона. | No, pero el cuerpo de Carrie Truid se encontró junto a la autopista |
А вот ещё одна любопытная подробность о нас. | Otro "duendismo" interesante: |
Очень ценная подробность, благодарю. | Es un detalle muy útil. Gracias por dármelo. |
- Знаешь одну подробность про нашего друга? | - ¿Sabes algo de nuestro chico? |
Ты не сказала мне эту подробность. | No me lo dijiste. |
Тебе может понадобиться эта подробность о твоей подруге. | Es el tipo de detalle que podría querer sobre su nueva novia. |
Да. Смысл в том, что к тому времени, как начнется наступление, они будут знать про планету каждую подробность. | Sí, la cosa es, cuando atacan lo saben absolutamente todo sobre el planeta. |
Он пожелал знать каждую мельчайшую подробность и он отметил, равно как и я, что необходимо нечто большее, что укрепит силу веры Камино. | Ha querido conocer hasta el último detalle y él ve, como yo, que puede haber algo extraordinario en el comportamiento de tu hija. |
Какая непривлекательная подробность. Зачем же о ней всем рассказывать. | Es algo muy poco atractivo para decirle a todos. |
И если нужна подробность: он даже в нее не кончил. | Y, si debes saberlo, ni siquiera le acabó adentro. |
Незначительная подробность для предложения. | Un pequeño detalle en una proposición. |