прил.
1) рел. pío, religioso
2) книжн. justo
••
после трудов праведных шутл. — después de haber trabajado bien
трудом праведным не наживешь палат каменных посл. — no crece el río con agua limpia
ПРАВЕДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вершит праведный | castigo correcto |
вершит праведный суд | el castigo correcto |
вершит праведный суд над | el castigo correcto |
вершит праведный суд над преступниками | el castigo correcto |
вершит праведный суд над преступниками | estuviese impartiendo el castigo correcto |
вершит праведный суд над преступниками | impartiendo el castigo correcto |
Если есть он праведный | si existe y es justo |
есть он праведный | existe y es justo |
кто-то вершит праведный суд над преступниками | alguien estuviese impartiendo el castigo correcto |
он праведный | es justo |
он праведный | y es justo |
праведный путь | buen camino |
праведный суд над преступниками | el castigo correcto |
праведный сын | hijo justo |
праведный сын Божий | hijo justo de Dios |
ПРАВЕДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Проклятый заяц или праведный лис? | ¿La abominable liebre, o el honrado zorro? Dime, |
Ты и твой праведный дух. | Tú y tus aires de rectitud. |
Боже праведный: как вы узнали? .. | ¿Cómo se ha enterado de eso? |
Ты такой праведный. | De usted. |
- Боже праведный! | - ¡Oh! |
Боже праведный! | ¡Qué cosa! |
Боже праведный, тебя чуть было не убили. | ¡Qué cosa, Wendy! ¡Te podrías haber matado! |
Отныне ты будешь зваться Масамити* Тайра. [* Масамити — "праведный путь".] | Que todos recuerden como un buen alcalde al noble Masauji. |
"И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен." | Ni la virtud decidida de repente ni la recién comenzada, merecen el nombre de virtud. |
Боже праведный! | ¡Ah, sí! |
"Отче праведный, и мир тебя не познал: | "Oh Padre justo, el mundo no te ha conocido: |
Праведный Отче, мир не познал Тебя, а я познал Тебя. | Oh Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido. |
Благословен Ты, праведный судья. | "Bendito es el juez de la verdad." |
У него есть приданное: хорошие вещи и даже немного денег, которые наш праведный дом будет передавать два раза в год. | Un discreto suministro de ropa... y un poco de dinero que nuestra pía casa pasará dos veces al año, para la Santa Cruz y San Carlo. |
Боже праведный! | ¡Por el amor de Dios! |