сов.
ordenar vt, mandar vt; prescribir (непр.) vt (предписать)
что прикажете? уст. — ¿qué desea Ud.?, ¿qué se le ofrece a Ud.?
как прикажете уст. (как вам угодно) — lo que Ud. mande
как прикажете понимать это? разг. — ¿cómo hay que comprender (cómo quiere que comprenda) eso?
••
приказать долго жить — hincar el pico, diñarla
ПРИКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен приказать | tenéis que hacer |
и приказать | y ordenarle |
и приказать | y ordenarte |
могу приказать | puedo ordenar |
могу приказать тебе | puedo ordenarte que |
может приказать | puede ordenar |
можешь приказать | puedes ordenar |
Но ты можешь приказать | Puedes ordenar un |
Но ты можешь приказать локдаун | Puedes ordenar un cierre |
Но ты можешь приказать локдаун с | Puedes ordenar un cierre de |
Но ты можешь приказать локдаун с кодом | Puedes ordenar un cierre de código |
приказать | ordenar |
приказать | ordenarlo |
приказать | ordeno |
приказать ему | ordenarle que |
ПРИКАЗАТЬ - больше примеров перевода
ПРИКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как он мог приказать вам придти ночью в государственную контору и взять ее налетом? | ¿Cómo es que él ordenó atacar una oficina del gobierno en medio de la noche? |
Вы забыли приказать меня выпустить. Но я счастлива, что дождалась вас. | Olvidó dejar las instrucciones para que pudiera salir... pero no me arrepiento de haber esperado. |
Вы должны были погнаться за ней и приказать остановиться. | Debería haber ido detrás de ella, y haber gritado para que parase. |
Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там. | Creo que mis chicos le echarán a patadas del condado. |
- Я не могу приказать доктору ГаОна спасти быка, сынок. | No puedo ordenar al doctor Gaona que salve a tu toro, hijo mio. |
Он думает что Нага собирается приказать людям вернуться в пещеры. | Cree que Naga va a ordenar a su gente volver a las cuevas. |
Связаться с BX-89 и приказать немедленно вернуться на базу. | Contacte con el BX-89. Que vuelva inmediatamente. |
Почему бы тебе не приказать страже разогнать их, без права отступать | ¿Por qué no Ilamáis a la guardia? Dad la orden de que carguen inmediatamente. |
ќн может приказать лишь рыть бомбоубежища. | Sólo puede ordenar a los hombres que caven trincheras antiaéreas. |
Он один может приказать сменить курс и направить корабль к Южной Америке. | Es él el que tiene que dar la orden para cambiar el rumbo a Sudamérica. |
Второе испытание покажет, но я не могу приказать. | Un segundo enfrentamiento lo probaría, pero yo no puedo ordenarlo. |
Думаю, тебе следует приказать Отлоку отпустить Сьюзен и Иана. | Creo que deberías ordenar a Autloc que libere a Susan e Ian. |
Что он мог приказать мне... | Que él podía ordenarme... |
Приказать мне кофе или вы предпочтете чаю? | ¿Quiere café o prefiere una taza de té? |
А потом, если найдет, вполне может приказать ему остаться на планете. | Si lo encuentra, será culpable de haberle ordenado que se quedara atrás. |