ПРИНЯТЬ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПРИНЯТЬ


Перевод:


(1 ед. приму) сов., вин. п.

1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

принять подарок — aceptar el regalo

принять товар — recibir mercancías

2) (взять в свое ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

принять командование — tomar el mando

принять дела — hacerse cargo de los asuntos

принять дело к производству — admitir a trámite la denuncia

принять назначение — aceptar el cargo

принять сан церк. — aceptar la dignidad

3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

принять в партию — admitir en el partido

принять на работу — admitir en el trabajo

принять в школу, в институт — admitir en la escuela, en el instituto

принять гражданство — naturalizar

4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

радушно принять (кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

5) (воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

принять что-либо в шутку, всерьез — tomar algo a broma, en serio

принять близко к сердцу — tomar a pechos

принять новость спокойно — recibir la noticia tranquilamente

принять совет, предложение — aceptar el consejo, la proposición

принять резолюцию — aprobar una resolución

6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

принять радиограмму — recibir el radiograma

принять сигнал — captar la señal

7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

принять позу — tomar una pose, adoptar una postura

принять форму — amoldarse

принять характер — revestir un carácter

принять важный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

принять плохой оборот — tomar mal cariz

болезнь приняла серьезный характер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

8) (стать последователем религии) abrazar vt

принять христианство — abrazar el cristianismo

9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

10) (подвергнуться процедуре) tomar vt

принять ванну, душ — tomar un baño, una ducha

11) за + вин. п. (счесть) tomar vt (por)

12) (помочь при родах) asistir vi (a), partear vt

- принять участие

••

не принять во внимание — desconsiderar vt, desoír vt

принять бой — aceptar el combate

принять в штыки — recibir de uñas

принять во внимание (в расчет) — tener en cuenta, tener presente

принять за правило — tomar como regla (como principio)

принять за чистую монету — creer a pie juntillas

принять к сведению — tomar en consideración

принять меры — tomar medidas

принять на свой счет — tomar por su cuenta, darse por aludido

принять на себя обязательство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

принять на себя ответственность — asumir la responsabilidad

принять на себя удар — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

принять присягу — prestar juramento

принять решение — tomar una decisión (una resolución)

принять чью-либо сторону — abrazar la causa de alguien

принять экзамен — examinar vt

это так принято — así es la costumbre


Краткий русско-испанский словарь



ПРИНЯТЫЙ

ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ




ПРИНЯТЬ перевод и примеры


ПРИНЯТЬПеревод и примеры использования - фразы
1, чтобы принять звонокuno para aceptar
100 стран приняли или согласились принятьcien países participaron o convinieron
100 стран приняли или согласились принятьcien países participaron o convinieron en
100 стран приняли или согласились принятьde cien países participaron o convinieron
100 стран приняли или согласились принятьde cien países participaron o convinieron en
100 стран приняли или согласились принять участиеcien países participaron o convinieron en participar
20 секунд, чтобы принять20 segundos para aceptar
20 секунд, чтобы принять или20 segundos para aceptar o
2004 года, принять2004, a promulgar
2004 года, принятьde 2004, a promulgar
2004 года, принять или2004, a promulgar o
2004 года, принять илиde 2004, a promulgar o
2004 года, принять или улучшить2004, a promulgar o mejorar
2004 года, принять или улучшитьde 2004, a promulgar o mejorar
2004 года, принять или улучшить национальные2004, a promulgar o mejorar las

ПРИНЯТЬ - больше примеров перевода

ПРИНЯТЬПеревод и примеры использования - предложения
2. настоятельно призывает все правительства принять соответствующие законодательные или иные меры для предупреждения и пресечения практики насильственных исчезновений в соответствии с Декларацией о защите всех лиц от насильственных исчезновений и с этой целью предпринять шаги на национальном и региональном уровнях и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, в том числе на основе технической помощи;2. Insta a todos los gobiernos a que tomen las iniciativas legislativas o de otra índole que procedan para prevenir y reprimir la práctica de las desapariciones forzadas, de conformidad con la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y a que adopten medidas a esos efectos en los planos nacional y regional y en cooperación con las Naciones Unidas, incluso mediante asistencia técnica;
3. призывает правительства принять меры в целях обеспечения защиты прав человека в случаях введения чрезвычайного положения, в частности в том, что касается предотвращения насильственных исчезновений;3. Pide a los gobiernos que adopten medidas para proteger los derechos humanos en caso de estado de excepción, en particular en lo que respecta a la prevención de las desapariciones forzadas;
5. вновь настоятельно призывает соответствующие правительства принять меры для защиты семей исчезнувших лиц от любых видов запугивания или грубого обращения, которым они могут подвергаться;5. Exhorta una vez más a los gobiernos interesados a que adopten medidas para proteger a las familias de las personas desaparecidas contra todo acto de intimidación o maltrato de que puedan ser objeto;
9. просит Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека в порядке дальнейшего осуществления порученного ей мандата принять во внимание положения Декларации и внести, при необходимости, изменения в свои методы работы;9. Pide al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos que, al seguir ejerciendo su mandato, tenga en cuenta las disposiciones de la Declaración y, de ser necesario, modifique sus métodos de trabajo;
17. призывает Комиссию по правам человека продолжить изучение этого вопроса на приоритетной основе и принять все меры, которые она может счесть необходимыми для выполнения поставленной перед Рабочей группой задачи и последующего осуществления ее рекомендаций, в ходе рассмотрения доклада, который Рабочая группа должна представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии;17. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que continúe estudiando esta cuestión con carácter prioritario y que, cuando examine el informe que éste habrá de presentar a la Comisión en su 57° período de sesiones, tome todas las medidas que juzgue necesarias para la ejecución de la labor del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones;
1. вновь подтверждает, что крайняя нищета и социальное отчуждение являются оскорблением человеческого достоинства и поэтому требуется принять срочные меры на национальном и международном уровнях для их искоренения;1. Reafirma que la extrema pobreza y la exclusión social constituyen una violación de la dignidad humana y que, en consecuencia, se requiere la adopción de medidas urgentes en los planos nacional e internacional para eliminarlas;
будучи преисполнена решимости на рубеже нового столетия и тысячелетия принять все меры в пределах своих возможностей для обеспечения демократического и справедливого международного порядка,Resuelta, en los albores del nuevo siglo y nuevo milenio, a tomar todas las medidas a su alcance para lograr un orden internacional democrático y equitativo,
18. призывает Рабочую группу принять к сведению результаты обсуждений по вопросам, касающимся права на развитие, проведенных в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека, и по любому другому вопросу, относящемуся к праву на развитие;18. Exhorta al Grupo de Trabajo a que tome nota de las deliberaciones sobre el derecho al desarrollo que celebren la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones y la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones, así como de toda otra cuestión pertinente al derecho al desarrollo;
4. требует от всех правительств обеспечить, чтобы практике внесудебных, суммарных или произвольных казней был положен конец, и принять эффективные меры к пресечению и ликвидации этого явления во всех его формах;4. Exige que todos los gobiernos se aseguren de que se ponga fin a la práctica de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y tomen medidas eficaces para combatir y eliminar ese fenómeno en todas sus formas;
8. настоятельно призывает правительства принять все необходимые и возможные меры в целях недопущения гибели людей, в особенности детей, в ходе демонстраций общественности, в результате внутренних и межобщинных столкновений, гражданских беспорядков и публичных чрезвычайных ситуаций или вооруженных конфликтов и обеспечивать тщательную подготовку сотрудников полиции и сил безопасности по тематике прав человека, в особенности по вопросам ограничений на применение силы и огнестрельного оружия при выполнении ими своих обязанностей;8. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias y posibles para impedir la pérdida de vidas, en particular de niños, durante demostraciones públicas, actos de violencia interna o en la comunidad, disturbios y situaciones de emergencia pública o conflictos armados, y a que velen por que la policía y las fuerzas de seguridad reciban una minuciosa capacitación en cuestiones relativas a los derechos humanos, en particular en relación con las restricciones al uso de la fuerza y las armas de fuego en el cumplimiento de sus funciones;
сознавая, что в соответствии с Уставом Организация Объединенных Наций поощряет и развивает уважение к правам человека и основным свободам для всех и что во Всеобщей декларации прав человека говорится о том, что воля народа должна быть основой власти правительства, и выражая в этой связи серьезную обеспокоенность тем, что правительство Мьянмы все еще не выполнило свое обязательство принять все необходимые меры по установлению демократии в свете результатов выборов, состоявшихся в 1990 году,Consciente de que, de conformidad con su Carta, las Naciones Unidas promueven y alientan el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos y de que en la Declaración Universal de Derechos Humanos se estipula que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público, y expresando, por consiguiente, su profunda preocupación por el hecho de que el Gobierno de Myanmar todavía no haya cumplido su compromiso de adoptar las medidas necesarias para instaurar la democracia, a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990,
9. самым настоятельным образом призывает правительство Мьянмы, с учетом данных им в различное время заверений, принять все необходимые меры по восстановлению демократии в соответствии с волей народа, выраженной в ходе состоявшихся в 1990 году демократических выборов, и с этой целью безотлагательно вступить в политический диалог по существу вопросов с политическими лидерами, включая Аунг Сан Су Чжи, и представителями этнических групп, и в этой связи отмечает наличие комитета, представляющего народный парламент;9. Insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que, teniendo en cuenta las seguridades que ha dado en diversas ocasiones, adopte todas las medidas necesarias para restablecer la democracia con arreglo a la voluntad expresada por el pueblo en las elecciones democráticas celebradas en 1990 y, para tal fin, entable sin demora un diálogo político sustantivo con los líderes políticos, entre ellos Aung San Suu Kyi, y con los representantes de los grupos étnicos y, en ese contexto, señala que existe un comité que representa al Parlamento popular;
19. выражает озабоченность в связи с ростом заражения вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и призывает правительство Мьянмы безотлагательно заняться данной проблемой, которая будет иметь серьезные долговременные последствия для развития Союза Мьянма, и принять меры к тому, чтобы система здравоохранения была обеспечена достаточными финансовыми средствами для того, чтобы медицинские работники могли реализовать право всех людей на максимально высокий уровень медицинского обслуживания;19. Observa con preocupación la incidencia cada vez mayor de la infección del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), e insta al Gobierno de Myanmar a que haga frente con urgencia a este problema, que tendrá graves consecuencias a largo plazo para el desarrollo de ese país, y se asegure de que el sistema de salud cuente con fondos suficientes para que los trabajadores de la salud puedan materializar el derecho de toda la población a la mejor atención de la salud que sea posible;
d) принять эффективный и справедливый закон о выборах в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе;d) Aprueben una legislación electoral eficaz e imparcial, en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa;
d) визит в Исламскую Республику Иран миссии по оценке потребностей в области технического сотрудничества, направленную Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и рекомендует принять последующие меры по итогам этой миссии;d) La visita a la República Islámica del Irán de una misión de evaluación de las necesidades de cooperación técnica enviada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, e insta a que se lleven a cabo actividades complementarias de esta misión;


Перевод слов, содержащих ПРИНЯТЬ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

принять участие


Перевод:

1) tomar parte, participar vi

2) (в ком-либо) interesarse (por)

приняться


Перевод:

(1 ед. примусь) сов.

1) (за что-либо) ponerse (непр.) (a); comenzar (непр.) vt (начать)

приняться за работу — ponerse a trabajar

приняться за старое — volver a las andadas

2) разг. (за кого-либо) tomarla (con)

3) (о растении) prender vi, arraigar vi

4) мед. (о вакцине) prender vi


Перевод ПРИНЯТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

принять



Перевод:

{V}

ընդւնել

ընդւնել

հաստատել

Русско-белорусский словарь 1

принять



Перевод:

совер.

1) прыняць

(взять) узяць

(посчитать) палічыць

2) (встретить) сустрэць

узяць

3) (приобрести какой-либо вид, свойство) набыць

(стать) стаць

4) (убрать) прост. прыняць, прыбраць, забраць

см. принимать

прими вправо — вазьмі (прымі) управа

Русско-белорусский словарь 2

принять



Перевод:

Русско-греческий словарь (Сальнова)

принять



Перевод:

принять 1) (что-л.) παίρνω, λαβαίνω· \~ лекарство παίρνω φάρμακο* \~ ванну κάνω μπάνιο, παίρνω το λουτρό μου 2) (гостя, посетителя) δέχομαι 3) (на работу и т. п.) προσλαβαίνω 4) (закон, проект) εγκρίνω 5) (признать) παίρνω για· \~ за знакомого παίρνω κάποιον για γνωστό ◇ \~ участие в... παίρνω μέρος σε...· \~ во внимание λαβαίνω υπόψη μου \~ся (за что-л.) αρχίζω, καταπιάνομαι
Русско-венгерский словарь

принять



Перевод:

• átvenni

\~ более строгие мерыmegszigorítani \~ja a rendszabalyokat

больного у врачаrendelni

Русско-казахский словарь

принять



Перевод:

сов.1. ког-что алу, қабыл ету;- принять подарок сыйлықты алу;2разн. знач. кого-что қабылдау, қабылдап алу;- принять товар тауар қабылдау;- принять полк полкты қабылдап алу;- принять в университет университетке қабылдау;- принять посла елшіні қабылдау;- принять гостей қонақтарды қабылдау;- принять больного науқасты қабылдау;- принять чей-л. совет біреудің кеңесін қабылдау;- принять закон заң қабылдау;- принять резолюцию қарар қабылдау;- принять лекарство дәрі қабылдау (ішу); принять пищу тамақ ішу;3.что (совершить, осуществить то что выражено сущ.): принять меры шара қолдану;- принять на себя обязательство өзіне міндеттеме қабылдау (алу); принять присягу ант беру, ант ету, ант ішу;- принять решение қаулы алу (қабылдау, шығару, ету); принять участие қатысу;4.что айналу, ену, ауысу;- принять другой вид басқа түске ену;- принять официальный характер ресми түрге айналу;5.что (претерпеть) тарту, шегу;- көру;- принять муки жапа шегу;6.кого-что, за кого-что ... деп қалу, ... деп білу, (ойлау, есептеу, санау); его приняли за знакомого оны таныс адам деп қалу;-принять бой ұрысқа қарсы тұру, ұрыстан жалтармау;- принять сторону біреудің жағына шығу, жақтау;- принять эстафету дәстүр жалғастыру;- принять во внимание назар аудару көңіл қою;- принять в долю үлеске қосу;- принять в кулаки сықпырту, сабау;- принять в расчет есепке алу;- принять (взять) в соображение назар аудару, көңіл бөлу, ескеру;- принять в штыки1)мылтықтың сапысымен қарсы алу;2) жек көру, жақтырмау;- принять за основу негізге алу;- принять за правило ереже ретінде қабылдау;- принять за чистую монету шын деп қалу, құр сөзге сеніп қалу, бекер сөзге нанып қалу;- - құран сөзіндей көру;- принять к руководству басшылыққа алу, принять к сведению назарға алу;- принять (близко) к сердцу жаны ашу, есіркей қарау;- принять на душу жауапкершілкті өз мойнына алу;- принять на себя өзіне қабылдау
Русско-киргизский словарь

принять



Перевод:

сов.

1. кого-что (взять, получить) алуу, өткөрүп алуу;

принять пакет пакетти алуу;

принять партию товара бир партия товарларды өткөрүп алуу;

2. кого (включить в состав) кабыл алуу, алуу;

принять в члены профсоюза профсоюздун мүчөлүгүнө алуу;

принять на работу кызматка алуу;

3. кого кабыл алуу;

принять делегацию делегацияны кабыл алуу;

врач принял пять больных врач оорулуу беш кишини кабыл алды;

4. что (утвердить) кабыл алуу, бекитүү, чыгаруу;

принять резолюцию резолюцияны кабыл алуу;

принять закон закон кабыл алуу (чыгаруу);

5. что (согласиться с чем-л.) кабыл алуу, туура деп табуу;

принять чей-л. совет бирөөнүн кеңешин туура деп табуу;

6. что (выпить, съесть) ичүү;

принять лекарство дары ичүү;

принять пищу тамак ичүү;

7. кого-что за кого-что (признать, счесть) эсептөө, ыйгаруу, окшотуу, ...деп билүү, ...экен деш;

я принял его за знакомого мен аны тааныш киши экен деп ойлодум;

принять за шутку оюнга ыйгаруу, тамаша экен деп түшүнүү;

принять сигнал воен. сигнал алып аны кайталоо;

принять участие катышуу (в чём-л.); каралашуу, жардамдашуу (в ком-л.);

принять к сведению эске алып коюу;

принять на себя өзүнө алуу;

принять на себя вину күнөөнү өз мойнуна алуу;

принять на себя обязанность өзүнө милдет алуу;

принять бой согушка киришүү (салгылашуу);

принять за чистую монету чын экен деп ишенүү, чын көрүү;

принять что-л. близко к сердцу бир нерсеге көңүл буруп кайгысын тартуу;

принять решение ниеттенүү, чечим кылуу, чечим кабыл алуу;

принять муку азап тартуу;

принять смерть киши колдуу болуп өлүү;

принять ванну ваннага түшүү (киринүү);

принять меры чара көрүү;

так принято үрп-адат ушундай, жол-жобо ушундай;

примите уверения ишенүү менен кабыл алыңыз (каттын аягына жазылуучу сөз).

Большой русско-французский словарь

принять



Перевод:

1) (кого-либо, что-либо) recevoir vt; accueillir vt (благосклонно); accepter vt (предложенное)

радушно принять кого-либо — faire (un) bon accueil à qn

2) (пищу, лекарство и т.п.) prendre vt

3) (включить) admettre vt

принять в партию — admettre au Parti

принять на работу — embaucher vt

4) (закон, проект и т.п.) adopter vt

принять резолюцию — adopter une résolution

5) (форму, вид и т.п.) prendre vt

принять позу — prendre une pose

6) (за кого-либо) prendre vt pour

7) (стать последователем религии) adopter vt

принять христианство — adopter la religion chrétienne {kre-}

8) (помочь при родах) délivrer vt, accoucher vt

••

принять бой — accepter le combat

принять присягу — prêter serment

принять меры — prendre (или arrêter) des mesures

принять решение — prendre une décision (или une résolution), décider vt; prendre un parti (abs)

принять к сведению, принять во внимание — prendre en considération, prendre note (de)

принять ванну — prendre un bain

принять в расчёт что-либо — tenir compte {kɔ̃t} de qch

принять обязательство — prendre l'obligation de..., s'engager

принять чью-либо сторону — prendre le parti de qn

принять за правило — prendre pour règle

принять участие в чём-либо — prendre part à qch

принять участие в ком-либо — s'intéresser à qn, porter intérêt à qn

принять что-либо в шутку — ne pas prendre qch au sérieux

принять всерьёз — prendre au sérieux

принять (близко) к сердцу что-либо — prendre qch à cœur

принять на свой счёт что-либо — prendre qch à son compte

принять на себя что-либо — assumer qch

это так принято — c'est l'usage

примите уверение в моём совершенном почтении (в офиц. письме) — agréez l'assurance de ma parfaite considération

Русско-латышский словарь

принять



Перевод:

pieņemt; saņemt, saķert; pieņemt, uzņemt; saņemt, uzņemt; iedzert, ieņemt; noturēt; atkārtot; aizvākt, novākt; uztvert

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

принять



Перевод:

1) къабул этмек, алмакъ

принять на работу - ишке къабул этмек

принять подарок - бахшышны алмакъ

2) (пищу) ашамакъ, ичмек

3) (закон, резолюцию и т. п.) къабул этмек

4) (признать) (деп) саймакъ, эсапламакъ

принять за шутку - шакъа деп саймакъ

5) (спутать) ошатмакъ, саймакъ, санмакъ

его приняли за другого - оны башкъасына ошаттылар

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

принять



Перевод:

1) qabul etmek, almaq

принять на работу - işke qabul etmek

принять подарок - bahşışnı almaq

2) (пищу) aşamaq, içmek

3) (закон, резолюцию и т. п.) qabul etmek

4) (признать) (dep) saymaq, esaplamaq

принять за шутку - şaqa dep saymaq

5) (спутать) oşatmaq, saymaq, sanmaq

его приняли за другого - onı başqasına oşattılar

Русско-крымскотатарский словарь

принять



Перевод:

1) кого-что къабул этмек, алмакъ

принять на работу — ишке къабул этмек

принять подарок — бахшышны алмакъ

2) что (пищу) ашамакъ, ичмек

3) (закон, резолюцию и т. п.) къабул этмек

4) (признать) саймакъ, эсапламакъ

принять за шутку — шакъа деп саймакъ

5) за кого-что ошатмакъ, саймакъ, санмакъ

его приняли за другого — оны башкъасына ошаттылар

Русско-польский словарь

принять



Перевод:

Iodebrać (czas.)IIpowziąć (czas.)IIIprzejąć (czas.)IVprzyjąć (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

принять



Перевод:

Czasownik

принять

przyjąć

uznać

zaakceptować

Русско-польский словарь2

принять



Перевод:

przyjąć, odebrać;objąć;przybrać;znieść, doznać;wziąć, zażyć;sprzątnąć;przesunąć się;powziąć, podjąć, ponieść;

Русско-чувашский словарь

принять



Перевод:

прич. страд, прош. принятый) глаг.сов.1. когочто йь(шӑн, ил (Панине); принять подарок парне ил; его приняли в институт ӑна института йьшгӑннӑ2. йьшгӑн (ӗҫпе килекене, хӑнана); врач принял больных тухтар чйрлӗ ҫынсене йьпцӑнчӗ3. йышӑн, ҫирӗплет; парламент принял закон парламент закон йышӑнчӗ ♦ принять участие хӳтшӑн; принять ванну ваннӑра ҫӑвӑн; принять лекарство эмел ӗҫ; принять экзамен экзамен тыттар
Русско-персидский словарь

принять



Перевод:

فعل مطلق : قبول كردن ، پذيرفتن ؛ پذيرايي كردن ؛ تلقي كردن ؛ خوردن ؛ گرفتن ؛ تصويب كردن ؛ دانستن ؛ اشتباه كردن ؛ تحويل گرفتن ؛ دريافت كردن

Русско-татарский словарь

принять



Перевод:

1.алу, кабул итү (итеп алу); п. подарок бүләкне кабул итү; п. пост постны кабул итеп алу 2.кабул итү; п. закон закон кабул итү; п. на работу эшкә кабул итү; п. гостей кунаклар кабул итү; п. сообщение стойко хәбәрне сабырлык белән кабул итү; предложение принято тәкъдим кабул ителде; п. присягу ант кабул итү, ант итү; п. душ (ванну) душ (ванна) кабул итү; п. лекарство дару кабул итү △ п. участие катнашу п. меры чара күрү; п. важный вид дәрәҗәле кыяфәткә керү; п. за знакомого таныш дип ялгышу; п. бой сугышка керү; п. в штыки дошманлык белән каршылау; п. в сторону читкәрәк алу (тайпылу); п. младенца бала тапканда булышу; п. близко к сердцу күңелгә якын алу; п. в долю өлешкә кертү; п. во внимание игътибарга алу; п. в расчёт (к сведению) исәпкә алу; п. на себя үз өстеңә алу

Русско-таджикский словарь

принять



Перевод:

принять

гирифтан, қабул кардан, пазируфтан

Русско-немецкий словарь

принять



Перевод:

1) (кого-л.) empfangen vt

2) (что-л.) annehmen vt, entgegennehmen vt

3) (лекарство и т.п.) einnehmen vt; zu sich (D) nehmen vt (пищу)

4) (включить в состав) aufnehmen vt; einstellen vt (на работу)

5) (загон, проект и т.п.) annehmen vt, beschließen vt, verabschieden vt; fassen vt (решение и т.п.)

6) (форму, вид) annehmen vt

7) (за кого) halten vt (für A)

8) (взять на себя) übernehmen vt, auf sich nehmen vt

9)

принять меры — Maßnahmen treffen {ergreifen}

принять что-л. к сведению — etw. zur Kenntnis nehmen

принять что-л. во внимание — etw. berücksichtigen, etw. in Betracht ziehen

принять участие в чем-л. — an etw. (D) teilnehmen, sich an etw. (D) beteiligen

принять парад — die Parade abnehmen

принять ванну — ein Bad nehmen, baden vi

Русско-итальянский экономический словарь

принять



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

принять



Перевод:

ricevere

Русско-итальянский медицинский словарь

принять



Перевод:

(лекарство) ingerire

Большой русско-итальянский словарь

принять



Перевод:

сов. В

1) (взять) ricevere vt; accettare vt; incassare vt офиц. (деньги)

принять подарок — accettare un regalo

принять из рук — accettare dalle mani (di qd)

принять товар — ricevere la merce

2) (вступить в управление) insediarsi (a, come); prendere possesso di una carica

принять завод — prendere in consegna la fabbrica

принять командование — assumere il comando

3) (включить в состав) iscrivere vt; affigliare vt; ammettere vt; integrare vt

принять в партию — iscrivere al partito

принять на службу — assumere vt

принять в университет — iscriversi all'università

4) (посетителей и т.п.) ricevere vt

принять гостей — fare gli onori di casa

принять делегацию — ricevere una delegazione

принять больного — ricevere / ricoverare un malato

радушно принять кого-л. — dare una cordiale accoglienza (a qd); accogliere con cordialità

5) (воспринять) accogliere vt; sentire vt

принять (близко) к сердцу — prendere a cuore

принять на свой счёт — prendere qc sul proprio conto

принять в шутку — prendere in (i)scherzo

он спокойно принял это известие — ha accolto tranquillamente la notizia

примите мои наилучшие пожелания — accetti i miei più sentiti auguri

6) (утвердить) approvare vt; adottare vt; votare vt (при голосовании)

принять резолюцию — adottare una risoluzione

принять закон — approvare una legge

принять программу / устав — adottare un programma / uno statuto

принять решение — deliberare vt, decidere vt, prendere una decisione / risoluzione

7) (прослушать, записать) ricevere vt; captare vt

принять по радио — ricevere per radio

8) (религию) convertirsi (a qc)

принять католичество — convertirsi al cattolicesimo

9) (какой-л. вид, форму) acquistare vt; assumere vt

принять другой вид — acquistare / prendere un altro aspetto

дело приняло плохой оборот — la cosa ha preso una brutta piega

10) (претерпеть) subire vt, sopportare vt

принять позор — subire la vergogna

11) (пищу, лекарство и т.п.) prendere vt; assumere vt

принять ванну — prendere / fare un bagno

принять таблетку — prendere / ingerire una pastiglia

12) (счесть за) prendere per

принять за другого — scambiare una persona per un'altra, prendere qd per qd

13) без доп. (подвинуться, уклониться) prendere vt

принять вправо / влево — prendere a destra / sinistra

принять сражение — accettare la battaglia

принять вызов — accettare / fronteggiare la sfida

принять меры — adottare provvedimenti / misure

принять в долю — prendere in società

принять во внимание — prendere in considerazione

принять в расчёт — tenere conto di...; considerare che...

принять на веру — dare credito (alle parole)

принять на себя — addossarsi; prendere su di sé

принять парад — passare in rivista le truppe

принять участие в чём-л. — partecipare / prendere parte a qc

принять к сведению — prendere atto di qc

принять роды, принять ребёнка — raccogliere il parto

- принять в штыки

Русско-португальский словарь

принять



Перевод:

сов

receber vt, aceitar vt; pegar vt; (взять в свое ведение) aceitar vt, assumir a dire(c)ção; (вступить во владение) entrar na posse; (в члены, в состав) admitir vt, filiar vt; (гостей, посетителей) receber vt, acolher vt; (прослушать, записать) receber vt, ca(p)tar vt; (проект, закон) ado(p)tar vt, aprovar vt, aceitar vt; (приобрести какой-л вид) tomar vt; (выпить, проглотить) tomar vt; (предположить) tomar por; (стать последователем религии) abraçar vt; (оказать помощь при рождении) assistir a um parto; (подвергнуть себя какой-л процедуре) tomar vt

Большой русско-чешский словарь

принять



Перевод:

schválit

Русско-чешский словарь

принять



Перевод:

začlenit, vzít (lék), odsoudit, zkolaudovat, přijat, přijmout, angažovat, schválit
Русско-украинский политехнический словарь

принять



Перевод:

сов. от принимать


2020 Classes.Wiki