ПУТАНИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большая путаница | un malentendido |
в рай, но произошла небольшая путаница | al cielo, pero hubo un malentendido |
в рай, но произошла небольшая путаница | al cielo, Pero hubo una confusión |
вышла путаница | fue una confusión |
вышла путаница, но | fue una confusión, pero |
какая-то путаница | algún tipo de confusión |
Какая-то путаница | Hubo una confusión |
какая-то путаница | una confusión |
Какая-то путаница на | Hubo una confusión en |
небольшая путаница | pequeña confusión |
небольшая путаница | pequeño malentendido |
небольшая путаница | un malentendido |
небольшая путаница | una confusión |
небольшая путаница | una pequeña confusión |
небольшая путаница и | una especie de malentendido y |
ПУТАНИЦА - больше примеров перевода
ПУТАНИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Психологическая путаница. | Experimenté una confusión psicológica. |
Мне не нужна путаница ... | No quiero ninguna confusión. |
От этого у меня большая путаница и тревога, и так далее. | Me está provocando confusión, agotamiento, etcétera. |
Типичная полицейская путаница, вся эта ситуация. | Típico de la policía meter la pata, |
Я не знаю, такая путаница в голове... | No sé, qué lío... |
- Но нашу реальную цель, никто не может себе представить Особенно сейчас, когда происходит такая путаница в городе. | ¿Quién puede imaginarse nuestro propósito? Especialmente ahora que hay tanta gente y tanta confusión. |
Здесь какая-то путаница: Новая Зеландия - не в Индийском океане. | Lo que ocurre es que Nueva Zelanda no está en el océano Índico. |
А как же, конечно. В этих вопросах так много противоречий, такая путаница. Поди-ка разберись. | En estos temas hay tantas opiniones divergentes, que la confusión es impenetrable. |
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун. | Y solían mezclar las cartas que iban... a Cambridge o a Cambridgetown. |
Потому-то и решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой писем.. | Y decidieron cambiar el nombre en correos, porque era en la oficina de correos donde tenían los problemas para repartir las cartas. |
В голове полная путаница... | Tal es mi confusión. |
Такая путаница. | Tanto desorden. |
Там настоящая путаница. | Menudo batiburrillo allá arriba. |
Со мной такая же путаница произошла. | Extraño. |
Там была путаница. | - Ha habido un error. |