сов., вин. п.
calentar (непр.) vt, meter en (dar) calor; recalentar (непр.) vt (согреть снова)
разогреть обед — calentar la comida
разогреть мотор — calentar el motor
РАЗОГНУТЬСЯ ← |
→ РАЗОДЕТЫЙ |
РАЗОГРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Могу разогреть | puedo calentar |
разогреть | calentar |
разогреть | calentarla |
разогреть | calentarlo |
Разогреть | caliento |
разогреть духовку | horno a |
разогреть духовку до | el horno a |
разогреть ее | la caliente |
разогреть и | calentarlos y |
разогреть и поесть | calentarlos y comer |
разогреть и поесть с | calentarlos y comer con |
разогреть и поесть с ним | calentarlos y comer con él |
собираюсь разогреть | voy a precalentar |
собираюсь разогреть духовку | voy a precalentar el horno |
это разогреть | calentar esto |
РАЗОГРЕТЬ - больше примеров перевода
РАЗОГРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак. | Tomaron a ocho encantadoras adolescentes y a cuatro mujeres bien versadas en el libertinaje cuya destreza narrativa serviría para estimular sus ya cansados apetitos cuando el interés decayera. |
Надо только... разогреть. | Y ahora sólo tengo que calentarlo. |
Всё готово. Вам только разогреть. | Solo debe recalentarlo. |
Разогреть вам что-нибудь? Разве что. | ¿Queréis algo caliente? |
Засть*л, не могу его разогреть. | Está helada, no consigo calentarla. |
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой. | Si consiguen su propósito, calentarán la superficie. La Tierra se convertirá en un planeta caliente. |
Думаю, ты сможешь разогреть его сам. | Pensé que te arreglarías solo. |
Мне нужен кто-то, чтобы разогреть голос. | Sólo... Necesito que alguien me ayude a calentar la voz. |
Я бы позволил ему разогреть ее. А потом бы пришел и закончил. | Dejar que la caliente y luego ir y acabar la faena. |
Почему бы не разогреть ее хорошеньким поцелуем? | ¿Por qué no ponerla a tono con un bonito beso? |
Их нужно разогреть! | Empezad suaves e id creciendo. |
Может стоит его разогреть. | Quizá necesite calentarlo antes. |
Разогреть тебе пиццы? | ¿Quieres que te caliente un pedazo? |
Чтобы разогреть. | Para Calentarlas. |
Могу разогреть тебе в микроволновке. | Te lo puedo calentar en el microondas... |