1) прич. от раскалить
2) прил. (нагретый огнем, зноем) candente, incandescente
раскаленный докрасна — calentado al rojo
РАСКАЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
раскаленный докрасна | al rojo |
раскаленный докрасна | al rojo vivo |
раскалённый люк голыми руками | escotilla sobrecalentada |
РАСКАЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Другой современник Демокрита, Анаксагор, учил, что луна состоит из обычной материи, а солнце - это раскаленный докрасна камень далеко в небе. | Anaxágoras, contemporáneo de Demócrito, decía que la luna era un lugar de materia ordinaria y que el Sol era una piedra al rojo vivo, lejana en el cielo. |
Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл. | El Sol es la estrella más cercana. Una esfera resplandeciente de gas que brilla por su calor, como un hierro al rojo vivo. |
Я раскалённый пожарный. | "Soy un bombero cachondo". |
Говорят, раскаленный ветер дует со скоростью 500 миль в час. | Dicen que hay vientos calientes que soplan a 800 kms. por hora. |
Он открыл раскалённый люк голыми руками. | El tuvo que forzar para abrir la escotilla sobrecalentada. |
Командующий Икари спас её. Он открыл раскалённый люк голыми руками. | El Comandante Ikari la ayudó a escapar al abrir a la fuerza la escotilla sobrecalentada. |
Укуси меня за раскаленный сияющий зад. | Bésame el trasero al rojo vivo. Espera un minuto. |
Раскаленный сияющий зад? | Regresaré enseguida. |
Раскаленный воск. | Cera muy caliente. |
И у тебя раскалённый вид. | Pareces acalorada. |
Твоя мама сосёт в аду раскалённый хер! | Tu madre chupa pijas en el infierno. |
И как хозяин вы имеете право отрезать его горб и вогнать раскаленный шампур в его сердце. | - Uh-huh. ¡Sí! Y como anfitrión, tendrias el honor... de cortar su joroba y meterle un atizador por la cabeza. |
Теперь приготовьтесь к аудиопутешествию в раскаленный добела адреналиновый экстаз. | Ahora, preparaos para un viaje sonoro dentro del mismo centro de la adrenalina. |
Раскаленный камень из недр земли выходит на поверхность, на своем пути расплавляя слои льда. | La roca hirviente sube hasta la corteza... y derrite el hielo formado hace miles de años. |
Мы сели в раскалённый от жары корабль... | Estábamos sentados en aquellas sofocantes bodegas... |