РЕГЛАМЕНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы нарушаете регламент | Está fuera de lugar |
вы нарушаете регламент | está fuera de orden |
нарушаете регламент | fuera de orden |
Регламент | Cuestión de orden |
регламент | de orden |
регламент | protocolo |
регламент | regulaciones |
Это регламент | Está en los estatutos |
РЕГЛАМЕНТ - больше примеров перевода
РЕГЛАМЕНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. С соблюдением положений настоящего Статута Трибунал устанавливает свой регламент. | 1. Con sujeción a las disposiciones del presente Estatuto, el Tribunal formulará su reglamento. |
2. В этот регламент включаются положения относительно: | 2. El reglamento contendrá disposiciones relativas a: |
11. рекомендует председателям межправительственных органов устанавливать, когда это целесообразно, регламент представления Секретариатом стандартных документов; | 11. Alienta a los presidentes de los órganos intergubernamentales a que, según corresponda, establezcan límites para la duración de la presentación de documentos corrientes por la Secretaría; |
1. Стороны могут по своему усмотрению договариваться, посредством ссылки на какой-либо регламент или иным образом, о порядке проведения согласительной процедуры. | 1. Las partes podrán determinar, por remisión a algún reglamento o por alguna otra vía, la forma en que se sustanciará la conciliación. |
ссылаясь на Манильскую декларацию о мирном разрешении международных споровРезолюция 37/10, приложение., Декларацию о предотвращении и устранении споров и ситуаций, которые могут угрожать международному миру и безопасности, и о роли Организации Объединенных Наций в этой областиРезолюция 43/51, приложение., Декларацию об установлении фактов Организацией Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасностиРезолюция 46/59, приложение., Декларацию о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями или органами в области поддержания международного мира и безопасностиРезолюция 49/57, приложение. и Типовой согласительный регламент Организации Объединенных Наций для разрешения споров между государствамиРезолюция 50/50, приложение., разработанные Специальным комитетом по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации и принятые единогласно Генеральной Ассамблеей, | Recordando la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias InternacionalesResolución 37/10, anexo., la Declaración sobre la prevención y la eliminación de controversias y de situaciones que puedan amenazar la paz y la seguridad internacionales y sobre el papel de las Naciones Unidas en esta esferaResolución 43/51, anexo., la Declaración sobre la determinación de los hechos por las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionalesResolución 46/59, anexo., la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionalesResolución 49/57, anexo., y las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre EstadosResolución 50/50, anexo., elaboradas por el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización y aprobadas unánimemente por la Asamblea General, |
ссылаясь на свои соответствующие резолюции и решения, касающиеся урегулирования споров, в частности резолюцию 2329 (XXII) от 18 декабря 1967 года, в которой Генеральному секретарю предлагается составить список экспертов, услугами которых государства-участники спора могут пользоваться для выяснения фактов, относящихся к данному спору, решение 44/415 от 4 декабря 1989 года, в приложении к которому содержится проект документа об обращении за помощью к комиссии добрых услуг, посредничества или примирения в рамках Организации Объединенных Наций, и резолюцию 50/50 от 11 декабря 1995 года, в приложении к которой содержится Типовой согласительный регламент Организации Объединенных Наций для разрешения споров между государствами, | Recordando sus resoluciones y decisiones relativas a la solución de controversias, en particular la resolución 2329 (XXII), de 18 de diciembre de 1967, en la que pedía al Secretario General que preparara una nómina de expertos cuyos servicios pudieran utilizar los Estados partes en una controversia para la determinación de los hechos relacionados con la controversia, la decisión 44/415, de 4 de diciembre de 1989, cuyo anexo contiene un proyecto de documento sobre el recurso a una comisión de buenos oficios, mediación o conciliación en las Naciones Unidas, y la resolución 50/50, de 11 de diciembre de 1995, en cuyo anexo figuran las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de las controversias entre los Estados, |
3. постановляет также установить регламент выступлений в ходе прений на этих пленарных заседаниях продолжительностью не более пяти минут каждое; | 3. Decide también que las declaraciones durante el debate en las sesiones plenarias no durarán más de cinco minutos; |
- сожаление народа Ирландии. - Регламент! | el pesar del pueblo de Irlanda... |
- Регламент! | -Orden, orden, orden! |
Регламент! Регламент! | Orden, orden! |
Регламент! | Orden! |
Требование представителя Западного Дублина нарушает регламент. | La petición del diputado de West Dublín es improcedente. |
Вы знаете регламент! | ¿No conoce usted las ordenanzas? |
Соблюдайте регламент. | La reunión va a dar comienzo. |
О, нет. Вы нарушаете регламент! | Oh, no. ¡Está usted fuera de orden! |