несов.
1) (низлагать) derrocar vt, derrumbar vt
свергать самодержавие — derrocar el absolutismo
свергать колониализм — derrocar el colonialismo
свергать гнет — sacudir el yugo
свергать с престола — destronar vt
2) уст. (сбросить вниз) despeñar vt, precipitar vt, arrojar vt
СВЕРГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
свергать | derrocar |
свергать арабских диктаторов | derrocar dictadores árabes |
свергать арабских диктаторов, Итай | derrocar dictadores árabes, Etai |
свергать королей | derrocar reyes |
СВЕРГАТЬ - больше примеров перевода
СВЕРГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо спрятать от крепостных - не ровен час научатся читать... и побегут свергать помещиков. | Aléjalo de los siervos, aprenderán a leer y a escribir y amenazarán a la nobleza. |
Сексби, что толку свергать королей или делить землю, если мы не делимся всем, что есть внутри нас? | Sexby, ¿de qué sirve derrocar reyes y repartir la tierra... si no compartimos todo lo que hay en nosotros? |
Джон пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать. | Jon atentó con destruir la iconografía de Astro Quest. Y fue asesinado por uno de los seguidores del concepto que intentaba destruir. |
Сила, способная свергать правительства. | El poder de destruir gobiernos. |
И куда это вы собрались, Росс? О, ну вы же знаете, свергать правительство. | Ya sabes, derribando al gobierno. |
Газеты используют, чтобы начать войны,свергать президентов. Сейчас никто кажется не имеет больше времени,чтобы читать газеты, слишком заняты, бегая со своими I-штуками и крутыми мобильными. | Ahora ya nadie parece tener tiempo para leer el periódico, demasiado ocupados corriendo por ahí con sus iCosas y sus bocetos de teléfono. |
А ты будешь возносить и свергать королей. | Tú harás que caigan y surjan reyes. |
Мы собираемся срывать маски с угнетателей, проливать свет на годы криминальной политики США, свергать диктаторов, побеждающих демократически выбранных лидеров... | Vamos a desenmascarar a los opresores, arrojar una luz sobre estos años de política criminal de los EE.UU... de erigir dictadores, derribar a los líderes democráticos elegidos... |
В чем смысл выходить замуж за городского управляющего, если у него нет неограниченного права свергать моих врагов? | ¿Cuál es la ventaja de estar casada con el gerente de la ciudad si no puedo tener el poder sin restricciones para aplastar a mis enemigos? |
600 лет назад она использовала свою способность, чтобы посеять хаос во всех 9 мирах, командовать армиями, свергать королей и империи. | Hace 600 años, usó sus poderes para sembrar el caos por los nueve reinos, para comandar ejércitos, derrocar reyes, imperios. |
Будем свергать правительства? | ¿Hablamos de derrocar gobiernos? |
Свергать президентов? | ¿Derrocar presidentes? |
Хотят посмотреть, насколько ты талантлива, перед тем как свергать столетнее правило принимать только мальчиков. | Quieren ver si tienes talento antes de que puedan anular la centenaria ley de "solo chicos". |
Тут нет правительства, чтобы свергать его. | - No hay gobierno que derrocar aquí. |
Мы перестали свергать арабских диктаторов, Итай. | No estamos interesados... en derrocar dictadores árabes, Etai. |